Texts Notes Verse List Exact Search
Results 6741 - 6760 of 9764 for Kir Heres (0.000 seconds)
  Discovery Box
(0.02) (2Ki 21:13)

tn Heb “I will stretch out over Jerusalem the measuring line of Samaria, and the plumb line of the house of Ahab.” The measuring line and plumb line are normally used in building a structure, not tearing it down. But here they are used ironically as metaphors of judgment, emphasizing that he will give careful attention to the task of judgment.

(0.02) (2Ki 19:21)

sn Zion (Jerusalem) is pictured here as a young, vulnerable daughter whose purity is being threatened by the would-be Assyrian rapist. The personification hints at the reality which the young girls of the city would face if the Assyrians conquer it.

(0.02) (2Ki 14:26)

tc Heb “for the Lord saw the very bitter affliction of Israel.” This translation assumes an emendation of מֹרֶה (moreh), which is meaningless here, to הַמַּר (hammar), the adjective “bitter” functioning attributively with the article prefixed. This emendation is supported by the LXX, Syriac Peshitta, and Vulgate. Another option would be מַר הוּא (mar huʾ), “it was bitter.”

(0.02) (2Ki 12:4)

tn Heb “the silver of passing over a man.” The precise meaning of the phrase is debated, but עָבַר (ʿavar), “pass over,” probably refers here to counting, suggesting the reference is to a census conducted for taxation purposes. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 137.

(0.02) (2Ki 11:1)

tn Heb “she arose and she destroyed all the royal offspring.” The verb קוּם (qum) “arise,” is here used in an auxiliary sense to indicate that she embarked on a campaign to destroy the royal offspring. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 125.

(0.02) (2Ki 10:25)

tn Heb “and they came to the city of the house of Baal.” It seems unlikely that a literal city is meant. Some emend עִיר (ʿir), “city,” to דְּבִיר (devir) “holy place,” or suggest that עִיר is due to dittography of the immediately preceding עַד (ʿad) “to.” Perhaps עִיר is here a technical term meaning “fortress” or, more likely, “inner room.”

(0.02) (2Ki 9:13)

tn Heb “and they hurried and took, each one his garment, and they placed [them] beneath him on the bone [?] of the steps.” The precise nuance of גֶּרֶם (gerem), “bone,” is unclear. Some suggest the nuance “bare” here; it may be a technical architectural term in this context.

(0.02) (2Ki 9:8)

tn Heb “and I will cut off from Ahab those who urinate against a wall, [including both those who are] restrained and let free [or, ‘abandoned’] in Israel.” On the phrase וְעָצוּר וְעָזוּב (veʿatsur veʿazur, translated here “weak and incapacitated”) see the note at 1 Kgs 14:10.

(0.02) (2Ki 8:9)

tn Heb “and.” It is possible that the conjunction is here explanatory, equivalent to English “that is.” In this case the 40 camel-loads constitute the “gift” and one should translate, “He took along a gift, consisting of 40 camel-loads of all the fine things of Damascus.”

(0.02) (2Ki 3:25)

tn Heb “and [on] every good portion they were throwing each man his stone and they filled it.” The vav + perfect (“and they filled”) here indicates customary action contemporary with the situation described in the preceding main clause (where a customary imperfect is used, “they were throwing”). See the note at 3:4.

(0.02) (2Ki 2:24)

tn Heb “he cursed them in the name of the Lord.” A curse was a formal appeal to a higher authority (here the Lord) to vindicate one’s cause through judgment. As in chapter one, this account makes it clear that disrespect for the Lord’s designated spokesmen can be deadly, for it is ultimately rejection of the Lord’s authority.

(0.02) (1Ki 22:46)

tn Heb “and the rest of the male cultic prostitutes who were left in the days of Asa his father, he burned from the land.” Some understand the verb בִּעֵר (biʿer) to mean “sweep away” here rather than “burn.” See the note at 1 Kgs 14:10.

(0.02) (1Ki 21:26)

tn The Hebrew word used here, גִלּוּלִים (gillulim) is always used as a disdainful reference to idols. It is generally thought to have originally referred to “dung pellets” (cf. KBL 183 s.v. גִלּוּלִים). It is only one of several terms used in this way, such as אֱלִילִים (ʾelilim, “worthless things”) and הֲבָלִים (havalim, “vanities” or “empty winds”).

(0.02) (1Ki 21:23)

tc A few Hebrew mss and some ancient versions agree with 2 Kgs 9:10, 36, which reads, “the plot [of ground] at Jezreel.” The Hebrew words translated “outer wall” (חֵל, khel, defectively written here!) and “plot [of ground]” (חֵלֶק, kheleq) are spelled similarly.

(0.02) (1Ki 20:31)

tn Heb “that the kings of the house of Israel, that kings of kindness [are] they.” Or “merciful” rather than “kind.” The word used here often means “devoted” or “loyal.” Perhaps the idea is that the Israelite kings are willing to make treaties with other kings.

(0.02) (1Ki 18:29)

tc The Old Greek translation and Syriac Peshitta include the following words here: “When it was time to offer the sacrifice, Elijah the Tishbite spoke to the prophets of the abominations: ‘Stand aside for the time being, and I will offer my burnt offering.’ So they stood aside and departed.”

(0.02) (1Ki 16:34)

sn Warned through Joshua son of Nun. For the background to this statement, see Josh 6:26, where Joshua pronounces a curse on the one who dares to rebuild Jericho. Here that curse is viewed as a prophecy spoken by God through Joshua.

(0.02) (1Ki 15:12)

tn The word used here, גִלּוּלִים [gillulim], is always used as a disdainful reference to idols. It is generally thought to have originally referred to “dung pellets” (cf. KBL 183 s.v. גִלּוּלִים). It is only one of several terms used in this way, such as “worthless things” (אֱלִילִים, ʾelilim), “vanities” or “empty winds” (הֲבָלִים, havalim).

(0.02) (1Ki 11:2)

tn Heb “Solomon clung to them for love.” The pronominal suffix, translated “them,” is masculine here, even though it appears the foreign women are in view. Perhaps this is due to attraction to the masculine forms used of the nations earlier in the verse.

(0.02) (1Ki 7:6)

tn Heb “and a porch was in front of them (i.e., the aforementioned pillars) and pillars and a roof in front of them (i.e., the aforementioned pillars and porch).” The precise meaning of the term translated “roof” is uncertain; it occurs only here and in Ezek 41:25-26.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org