Texts Notes Verse List Exact Search
Results 641 - 660 of 2260 for making (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 Next Last
  Discovery Box
(0.25) (Lam 4:13)

tn These words do not appear in the Hebrew but are supplied to make sense of the line. The introductory causal preposition מִן (min) (“because”) indicates that this phrase—or something like it—is implied through elision.

(0.25) (Lam 1:14)

tn Heb “he has caused my strength to stumble.” The phrase הִכְשִׁיל כֹּחִי (hikhshil kokhi, “He has made my strength stumble”) is an idiom that means “to weaken, make feeble.”

(0.25) (Jer 49:30)

tn Heb “Make deep to dwell.” See Jer 49:8 and the translator’s note there. The use of this same phrase here argues against the alternative there of going down from a height and going back home.

(0.25) (Jer 44:3)

tn Heb “thus making me angry.” However, this is a good place to break the sentence to create a shorter sentence that is more in keeping with contemporary English style.

(0.25) (Jer 31:33)

tn Heb “‘But this is the covenant that I will make with the house of Israel after these days:’ says the Lord, ‘I will….’” The sentence has been reworded and restructured to avoid the awkwardness of the original style.

(0.25) (Jer 25:18)

tn Heb “in order to make them a ruin, an object of…” The sentence is broken up and the antecedents are made specific for the sake of clarity and English style.

(0.25) (Jer 21:4)

tn Heb “Tell Zedekiah, ‘Thus says the Lord, the God of Israel.’” Using the indirect quote eliminates one level of embedded quotation and makes it easier for the reader to follow.

(0.25) (Jer 20:15)

tn Heb “Cursed be the man who brought my father the news, saying, ‘A son, a male, has been born to you,’ making glad his joy.” This verse has been restructured for English stylistic purposes.

(0.25) (Jer 17:5)

tn Heb “who make flesh their arm.” The “arm” is the symbol of strength, and the flesh is the symbol of mortal man in relation to the omnipotent God. The translation “mere flesh and blood” reflects this.

(0.25) (Jer 10:11)

tn Aram “The gods who did not make…earth will disappear…” In conformity with contemporary English style, the sentence is broken up in the translation to avoid a long, complex English sentence.

(0.25) (Jer 9:10)

tn Heb “for the mountains.” However, the context makes clear that it is the grasslands or pastures on the mountains that are meant. The words “for the grasslands” are supplied in the translation for clarity.

(0.25) (Jer 8:4)

tn The words “the Lord said to me” are not in the text but are implicit from the context. They are supplied in the translation to make clear who is speaking and who is being addressed.

(0.25) (Jer 4:30)

tn Heb “And you that are doomed to destruction.” The referent is supplied from the following context and the fact that Zion/Jerusalem represents the leadership that was continually making overtures to foreign nations for help.

(0.25) (Jer 1:18)

tn Heb “I make you a fortified city…against all the land….” The words “as strong as,” “You will be able to stand,” “who live in,” and “all [before “the people”]” are given to clarify the meaning of the metaphor.

(0.25) (Isa 49:24)

tc The Hebrew text has צָדִיק (tsadiq, “a righteous [one]”), but this makes no sense in the parallelism. The Qumran scroll 1QIsaa reads correctly עריץ (“violent [one], tyrant”; see v. 25).

(0.25) (Isa 47:13)

tn Heb “let them stand and rescue you—the ones who see omens in the sky, who gaze at the stars, who make known by months—from those things which are coming upon you.”

(0.25) (Isa 27:9)

tn Heb “when he makes the stones of an altar.” The singular “altar” is collective here; pagan altars are in view, as the last line of the verse indicates. See also 17:8.

(0.25) (Isa 25:6)

tn Heb “And the Lord of Heaven’s Armies [traditionally, “the Lord of hosts”] will make for all the nations on this mountain a banquet of meats, a banquet of wine dregs, meats filled with marrow, dregs that are filtered.”

(0.25) (Isa 14:23)

tn Heb “I will make her into a possession of wild animals.” It is uncertain what type of animal קִפֹּד (qippod) refers to. Some suggest a rodent (cf. NASB, NRSV “hedgehog”), others, an owl (cf, NAB, NIV, TEV).

(0.25) (Isa 13:12)

tn The verb is supplied in the translation from the first line. The verb in the first line (“I will make scarce”) does double duty in the parallel structure of the verse.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by bible.org