(0.50) | (Gen 44:5) | 3 tn Heb “you have caused to be evil what you have done.” |
(0.50) | (Gen 43:4) | 1 tn Heb “if there is you sending,” that is, “if you send.” |
(0.50) | (Gen 42:34) | 2 tn Heb “that you are not spies, that you are honest men.” |
(0.50) | (Gen 17:7) | 3 tn Heb “to be to you for God and to your descendants after you.” |
(0.50) | (Gen 17:6) | 3 tn Heb “and I will make you into nations, and kings will come out from you.” |
(0.49) | (Rut 4:11) | 2 tn The phrase וַעֲשֵׂה־חַיִל (vaʿaseh khayil, literally, “do strength”) has been variously translated: (1) financial prosperity: “may you become rich” (TEV), “may you be a rich man” (CEV), “may you achieve wealth” (NASB), “may you prosper” (NKJV, NJPS); (2) social prominence: “may you become powerful” (NCV), “may you have standing” (NIV), “may you be great” (NLT), “may you do well” (NAB); (3) reproductive fertility: “may you produce children” (NRSV); and (4) social activity: “may you do a worthy deed” (REB). |
(0.46) | (Eph 2:5) | 1 tn Or “by grace you have been saved.” The perfect tense in Greek connotes both completed action (“you have been saved”) and continuing results (“you are saved”). |
(0.46) | (Hos 5:1) | 4 tn Heb “for the judgment is to you”; or “For this accusation is against you” (cf. NIV “This judgment is against you”). |
(0.46) | (Psa 37:4) | 2 tn Or “and he will give you what you desire most.” Heb “and he will grant to you the requests of your heart.” |
(0.46) | (Job 10:3) | 1 tn Or “Does it give you pleasure?” The expression could also mean, “Is it profitable for you?” or “Is it fitting for you?” |
(0.46) | (1Ki 20:25) | 1 tn Heb “And you, you muster an army like the one that fell from you, horse like horse and chariot like chariot.” |
(0.46) | (1Ki 14:9) | 1 tn Heb “you went and you made for yourself other gods, and metal [ones], angering me, and you threw me behind your back.” |
(0.46) | (Deu 11:10) | 1 tn Heb “you are going there to possess it”; NASB “into which you are about to cross to possess it”; NRSV “that you are crossing over to occupy.” |
(0.46) | (Lev 18:26) | 1 tn Heb “And you shall keep, you.” The latter emphatic personal pronoun “you” is left out of a few medieval Hebrew mss, Smr, the LXX, Syriac, and Vulgate. |
(0.46) | (Gen 18:5) | 4 tn Heb “so that you may refresh yourselves, after [which] you may be on your way—for therefore you passed by near your servant.” |
(0.44) | (Rev 2:23) | 5 tn Grk “each one of you according to your works.” |
(0.44) | (2Pe 1:2) | 1 tn Grk “May grace and peace be multiplied to you.” |
(0.44) | (1Pe 5:13) | 3 tn Grk “chosen together,” implying the connection “with you” in context. |
(0.44) | (1Pe 2:12) | 3 tn Grk “in order that in what they malign you.” |
(0.44) | (Heb 13:19) | 1 tn Grk “I urge you to do this all the more.” |