Texts Notes Verse List Exact Search
Results 621 - 640 of 5609 for means (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 Next Last
  Discovery Box
(0.44) (Eze 23:49)

tn Heb “and the sins of your idols you will bear.” By extension it can mean the punishment for the sins.

(0.44) (Eze 23:29)

tn The Hebrew term means “labor,” but by extension it can also refer to that for which one works.

(0.44) (Eze 11:3)

sn The expression build houses may mean “establish families” (Deut 25:9; Ruth 4:11; Prov 24:27).

(0.44) (Eze 5:15)

tn The Hebrew word occurs only here in the OT. A related verb means “revile, taunt” (see Ps 44:16).

(0.44) (Jer 33:15)

sn For the meaning of this term and its significance in biblical prophecy, see the study note on 23:5.

(0.44) (Jer 30:3)

tn Heb “restore the fortune.” For the translation and meaning of this idiom, see the note at 29:14.

(0.44) (Jer 25:23)

tn For the discussion regarding the meaning of the terms here, see the notes on 9:26.

(0.44) (Isa 30:1)

tn Heb “and pouring out a libation, but not [from] my spirit.” This translation assumes that the verb נָסַךְ (nasakh) means “pour out,” and that the cognate noun מַסֵּכָה (massekhah) means “libation.” In this case “pouring out a libation” alludes to a ceremony that formally ratifies an alliance. Another option is to understand the verb נָסַךְ as a homonym meaning “weave,” and the cognate noun מַסֵּכָה as a homonym meaning “covering.” In this case forming an alliance is likened to weaving a garment.

(0.44) (Isa 22:24)

tn The precise meaning and derivation of this word are uncertain. Cf. KJV, ASV, NRSV “the issue”; CEV “relatives.”

(0.44) (Isa 18:5)

tn On the meaning of זַלְזַל (zalzal, “shoot [of the vine] without fruit buds”) see HALOT 272 s.v. *זַלְזַל.

(0.44) (Isa 10:22)

tn צְדָקָה (tsedaqah) often means “righteousness,” but here it refers to God’s just judgment.

(0.44) (Ecc 2:9)

tn Heb “yet my wisdom stood for me,” meaning he retained his wise perspective despite his great wealth.

(0.44) (Pro 27:21)

tn The Hebrew term אִישׁ (ʾish) often refers to a male, but can also mean a person, whether male or female.

(0.44) (Pro 27:12)

tn The Qal of the verb עָנָשׁ (ʿanash) means to impose a fine; here in the Niphal it means to have a fine imposed, or to have to pay for something. By extension it means to suffer a penalty. The English idiom “to pay for” meaning “to suffer the consequences” conveys the idea while preserving the lexical base in Hebrew. Cf. NIV, ESV “suffer for it,” NASB, TNIV “pay the penalty,” KJV, Holman “are punished.”

(0.44) (Pro 27:1)

sn The word “tomorrow” is a metonymy of subject, meaning what will be done tomorrow, or in the future in general.

(0.44) (Pro 21:24)

tn The word יָהִיר (yahir) means “haughty,” that is, to be or show oneself to be presumptuous or arrogant.

(0.44) (Pro 18:19)

tn Heb “bars,” but this could be understood to mean “taverns,” so “barred gates” is employed in the translation.

(0.44) (Pro 18:9)

tn Heb “possessor of destruction.” This idiom means “destroyer” (so ASV); KJV “a great waster”; NRSV “a vandal.”

(0.44) (Pro 17:27)

sn The participle חוֹשֵׂךְ (khosekh) means “withholds; restrains; refrains; spares; holds in check,” etc. One who has knowledge speaks carefully.

(0.44) (Pro 17:2)

sn The parallelism indicates that “ruling over” and “sharing in the inheritance” means that the disgraceful son will be disinherited.



TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org