(0.30) | (Deu 25:9) | 2 tn Heb “build the house of his brother”; TEV “refuses to give his brother a descendant”; NLT “refuses to raise up a son for his brother.” |
(0.30) | (Num 30:3) | 2 tn The Hebrew text just has “in her father’s house” and not “who is still living,” but that is the meaning of the line. |
(0.30) | (Lev 18:9) | 2 tn Heb “born of house or born of outside.” CEV interprets as “whether you grew up together or not” (cf. also TEV, NLT). |
(0.30) | (Exo 12:22) | 3 tn Heb “and you, you shall not go out, a man from the door of his house.” This construction puts stress on prohibiting absolutely everyone from going out. |
(0.30) | (Gen 24:38) | 1 tn Heb “but to the house of my father you must go and to my family and you must take a wife for my son.” |
(0.30) | (Gen 19:12) | 1 tn Heb “the men,” referring to the angels inside Lot’s house. The word “visitors” has been supplied in the translation for clarity. |
(0.30) | (Gen 19:10) | 1 tn Heb “the men,” referring to the angels inside Lot’s house. The word “inside” has been supplied in the translation for clarity. |
(0.28) | (1Ti 5:13) | 2 tn Or “idle.” The whole clause (“going around from house to house, they learn to be lazy”) reverses the order of the Greek. The present participle περιερχόμεναι (perierchomenai) may be taken as temporal (“while going around”), instrumental (“by going around”) or result (“with the result that they go around”). |
(0.28) | (Act 22:19) | 2 tn For the distributive sense of the expression κατὰ τὰς συναγωγάς (kata tas sunagōgas) BDAG 512 s.v. κατά B.1.d has “of places viewed serially, distributive use w. acc.…κατ᾿ οἶκαν from house to house…Ac 2:46b; 5:42…Likew. the pl.…κ. τὰς συναγωγάς 22:19.” See also L&N 37.114. |
(0.28) | (Act 7:46) | 6 tc Some mss read θεῷ (theō, “God”) here, a variant much easier to understand in the context. The reading “God” is supported by א2 A C E Ψ 33 1739 M lat sy co. The more difficult οἴκῳ (oikō, “house”) is supported by P74 א* B D H 049. Thus the second reading is preferred both externally because of better ms evidence and internally because it is hard to see how a copyist finding the reading “God” would change it to “house,” while it is easy to see how (given the LXX of Ps 132:5) a copyist might assimilate the reading and change “house” to “God.” However, some scholars think the reading “house” is so difficult as to be unacceptable. Others (like Lachmann and Hort) resorted to conjectural emendation at this point. Others (Ropes) sought an answer in an underlying Aramaic expression. Not everyone thinks the reading “house” is too difficult to be accepted as original (see Lake and Cadbury). A. F. J. Klijn, “Stephen’s Speech—Acts vii.2-53, ” NTS 4 (1957): 25-31, compared the idea of a “house within the house of Israel” with the Manual of Discipline from Qumran, a possible parallel that seems to support the reading “house” as authentic. (For the more detailed discussion from which this note was derived, see TCGNT 308-9.) |
(0.28) | (Eze 36:37) | 1 tn The Niphal verb may have a tolerative function here: “Again (for) this I will allow myself to be sought by the house of Israel to act for them.” Or it may be reflexive: “I will reveal myself to the house of Israel by doing this also.” |
(0.28) | (Jer 11:17) | 4 tn Heb “pronounced disaster…on account of the evil of the house of Israel and the house of Judah which they have done to make me angry [or thus making me angry] by sacrificing to Baal.” The lines have been broken up in conformity with contemporary English style. |
(0.28) | (2Ch 20:9) | 2 tn Heb “for your name is in this house.” The “name” of the Lord sometimes designates the Lord himself, being indistinguishable from the proper name. In this case the temple is referred to as a “house” where the Lord himself can reside. |
(0.28) | (2Ch 6:5) | 2 tn Heb “to build a house for my name to be there.” Here “name” is used by metonymy for the Lord himself, and thus the expression “to be there” refers to his taking up residence there (hence the translation, “a temple in which to live”). In this case the temple is referred to as a “house” where the Lord himself can reside. |
(0.28) | (1Ch 23:24) | 1 tn Heb “these were the sons of Levi according to the house of their fathers, heads of the fathers, according to their numberings, by number of names, according to their heads, doer[s] of the work for the service of the house of the Lord, from a son of twenty years and upwards.” |
(0.28) | (1Ch 23:28) | 1 tn Heb “For their assignment was at the hand of the sons of Aaron for the work of the house of the Lord concerning the courtyards and concerning the rooms and concerning the purification of all holiness and the work of the service of the house of God.” |
(0.28) | (1Ch 24:4) | 1 tn Heb “And the sons of Eleazar were found to be more, with respect to the heads of men, than the sons of Ithamar, and they divided them. To the sons of Eleazar there were sixteen heads, according to the house of the fathers; and to the sons of Ithamar there were eight, according to the house of their fathers.” |
(0.28) | (1Ch 17:10) | 1 tn Here the word “house” is used in a metaphorical sense, referring to a royal dynasty. The Lord’s use of the word here plays off the literal sense that David had in mind as he contemplated building a temple (“house”) for the Lord. In the translation the adjective “dynastic” is supplied to indicate that the term is used metaphorically. |
(0.28) | (1Ki 15:15) | 1 tn Heb “and he brought the holy things of his father and his holy things (into) the house of the Lord, silver, gold, and items.” Instead of “his holy things,” a marginal reading (Qere) in the Hebrew text has “the holy things of [the house of the Lord].” |
(0.28) | (Jdg 16:2) | 2 tn Heb “And they surrounded.” The rest of the verse suggests that “the town” is the object, not “the house.” Though the Gazites knew Samson was in the town, apparently they did not know exactly where he had gone. Otherwise, they could have just gone into or surrounded the house and would not have needed to post guards at the city gate. |