(0.30) | (Job 30:6) | 1 tn This use of the infinitive construct expresses that they were compelled to do something (see GKC 348-49 §114.h, k). |
(0.30) | (Job 22:2) | 1 tn Some do not take this to be parallel to the first colon, taking this line as a statement, but the parallel expressions here suggest the question is repeated. |
(0.30) | (Job 13:10) | 2 sn The use of the word “in secret” or “secretly” suggests that what they do is a guilty action (31:27a). |
(0.30) | (Job 7:12) | 2 tn The imperfect verb here receives the classification of obligatory imperfect. Job wonders if he is such a threat to God that God must do this. |
(0.30) | (Job 4:8) | 1 tn The perfect verb here represents the indefinite past. It has no specific sighting in mind, but refers to each time he has seen the wicked do this. |
(0.30) | (Job 1:11) | 2 tn The force of the imperatives in this sentence are almost conditional—if God were to do this, then surely Job would respond differently. |
(0.30) | (Job 1:12) | 4 tn The Hebrew word order emphatically holds out Job’s person as the exception: “only upon him do not stretch forth your hand.” |
(0.30) | (Ezr 7:10) | 2 tn Heb “to do and to teach.” The expression may be a hendiadys, in which case it would have the sense of “effectively teaching.” |
(0.30) | (Ezr 7:1) | 2 tn The words “came up from Babylon” do not appear in the Hebrew text until v. 6. They have been supplied here for the sake of clarity. |
(0.30) | (2Ch 20:32) | 1 tn Heb “he walked in the way of his father Asa and did not turn from it, doing what is right in the eyes of the Lord.” |
(0.30) | (2Ch 7:11) | 1 tn Heb “and all that entered the heart of Solomon to do in the house of the Lord and in his house he successfully accomplished.” |
(0.30) | (1Ch 2:23) | 1 tn Or “Havvoth Jair” (NIV, NRSV). Some translations do not translate the phrase (“havvoth” = “the towns of”), but treat it as part of the place name. |
(0.30) | (2Ki 21:16) | 2 tn Heb “apart from his sin which he caused Judah to commit, by doing what is evil in the eyes of the Lord.” |
(0.30) | (2Ki 17:15) | 4 tn Heb “and [they walked] after the nations which were around them, concerning which the Lord commanded them not to do like them.” |
(0.30) | (2Ki 16:2) | 2 tn Heb “and he did not do what was proper in the eyes of the Lord his God, like David his father.” |
(0.30) | (1Ki 22:43) | 1 tn Heb “he walked in all the way of Asa his father and did not turn from it, doing what is right in the eyes of the Lord.” |
(0.30) | (1Ki 12:7) | 3 tn Heb “all the days.” The Hebrew phrase contrasts what he is asked to do “today” (literally “the day”) with the benefit for “all the days.” |
(0.30) | (1Ki 11:2) | 2 tn Heb “Surely they will bend your heart after their gods.” The words “if you do” are supplied in the translation for clarification. |
(0.30) | (1Ki 8:13) | 1 tn The words “O Lord” do not appear in the original text, but they are supplied for clarification; Solomon addresses the Lord in prayer at this point. |
(0.30) | (1Ki 3:12) | 2 tn Heb “I am doing according to your words.” The perfect tense is sometimes used of actions occurring at the same time a statement is made. |