(0.37) | (Phi 3:15) | 1 tn Grk “those of us who are ‘perfect’ should think this,” or possibly “those of us who are mature should think this.” |
(0.37) | (Rom 9:9) | 2 tn Grk “About this time I will return.” Since this refers to the time when the promised child would be born, it would be approximately a year later. |
(0.37) | (Act 27:26) | 1 tn This is another use of δεῖ (dei) to indicate necessity (see also v. 24). Acts 28:1 shows the fulfillment of this. |
(0.37) | (Act 10:42) | 4 tn Grk “that this one is the one,” but this is awkward in English and has been simplified to “that he is the one.” |
(0.37) | (Act 10:35) | 3 tn Grk “works righteousness”; the translation “does what is right” for this phrase in this verse is given by L&N 25.85. |
(0.37) | (Act 10:15) | 3 sn For the significance of this vision see Mark 7:14-23; Rom 14:14; Eph 2:11-22. God directed this change in practice. |
(0.37) | (Act 9:42) | 2 sn This became known…many believed in the Lord. This is a “sign” miracle that pictures how the Lord can give life. |
(0.37) | (Act 8:27) | 8 sn Since this man had come to Jerusalem to worship, he may have been a proselyte to Judaism. This event is a precursor to Acts 10. |
(0.37) | (Act 6:11) | 2 tn Grk “heard him,” but since this is direct discourse, it is more natural (and clearer) to specify the referent (Stephen) as “this man.” |
(0.37) | (Act 5:28) | 6 sn To bring this man’s blood on us is an idiom meaning “you intend to make us guilty of this man’s death.” |
(0.37) | (Act 4:9) | 1 tn This clause is a first class condition. It assumes for the sake of argument that this is what they were being questioned about. |
(0.37) | (Joh 15:5) | 3 tn Grk “in him, this one bears much fruit.” The pronoun “this one” has been omitted from the translation because it is redundant according to contemporary English style. |
(0.37) | (Joh 5:1) | 1 sn The temporal indicator After this is not specific, so it is uncertain how long after the incidents at Cana this occurred. |
(0.37) | (Joh 3:22) | 1 tn This section is related loosely to the preceding by μετὰ ταῦτα (meta tauta). This constitutes an indefinite temporal reference; the intervening time is not specified. |
(0.37) | (Luk 24:37) | 1 sn The disciples were still not comfortable at this point thinking that this could be Jesus raised from the dead. Instead they thought they saw a spirit. |
(0.37) | (Luk 23:51) | 1 tn Grk “This one.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation at this point. |
(0.37) | (Luk 22:15) | 1 tn This phrase parallels a Hebrew infinitive absolute and serves to underline Jesus’ enthusiasm for holding this meal (BDF §198.6). |
(0.37) | (Luk 20:8) | 3 tn On this phrase, see BDAG 844 s.v. ποῖος 2.a.γ. This is exactly the same phrase as in v. 2. |
(0.37) | (Luk 15:2) | 5 tn Or “accepts,” “receives.” This is not the first time this issue has been raised: Luke 5:27-32; 7:37-50. |
(0.37) | (Luk 10:20) | 1 tn Grk “do not rejoice in this, that.” This is awkward in contemporary English and has been simplified to “do not rejoice that.” |