(0.20) | (Jer 36:20) | 3 tn Both here and in the next verse the Hebrew has “in the ears of” before “the king” (and also before “all the officials”). As in v. 15, these words are not represented in the translation due to the awkwardness of the idiom in contemporary English (see the translator’s note on v. 15). |
(0.20) | (Jer 36:10) | 2 sn It is generally agreed that this is the same as the inner court mentioned in 1 Kgs 6:36 and 7:12. It is called “upper” here because it stood above (cf. 1 Kgs 7:12) the outer court where all the people were standing. |
(0.20) | (Jer 35:13) | 2 tn Heb “35:12 And the word of the Lord came to Jeremiah, saying, ‘Thus says Yahweh of Armies, the God of Israel, “Go and say…‘Will you not learn…’”’” The use of the indirect introduction has been chosen here, as in 34:1-2, to try to cut down on the confusion created by embedding quotations within quotations. |
(0.20) | (Jer 35:14) | 1 tn Heb “The words of Jonadab son of Rechab, that he commanded his descendants not to drink wine, have been carried out.” (For the construction of the accusative of subject after a passive verb illustrated here see GKC 388 §121.b.) The sentence has been broken down and made more direct to better conform to contemporary English style. |
(0.20) | (Jer 34:13) | 4 tn Heb “made a covenant, saying.” This was only one of several stipulations of the covenant. The form used here has been chosen as an indirect way of relating the specific stipulation that is being focused upon to the general covenant that is referred to in v. 13. |
(0.20) | (Jer 33:11) | 5 sn See the study note on Jer 29:18 and compare 29:14; 30:3, 18; 31:23; 32:44; 33:7 for the meaning and usage of this idiom. The promise here repeats that in 33:7. |
(0.20) | (Jer 32:21) | 1 tn Heb “You brought your people Israel out of the land of Egypt with signs and with wonders and with a mighty hand and with an outstretched arm and with great terror.” For the figurative expressions involved here see the marginal notes on 27:5. The sentence has been broken down to better conform to contemporary English style. |
(0.20) | (Jer 32:11) | 1 tn There is some uncertainty about the precise meaning of the phrases translated “the order of transfer and the regulations.” The translation follows the interpretation suggested by J. Bright, Jeremiah (AB), 237; J. A. Thompson, Jeremiah (NICOT), 586, n. 5; and presumably BDB 349 s.v. חֹק 7, which defines the use of חֹק (khoq) here as “conditions of the deed of purchase.” |
(0.20) | (Jer 32:5) | 1 sn Cf. Jer 34:2-3 for this same prophecy. The incident in Jer 34:1-7 appears to be earlier than this one. Here Jeremiah is confined to the courtyard of the guardhouse; there he appears to have freedom of movement. |
(0.20) | (Jer 32:5) | 3 sn The pronouns are plural here, referring to the people of Judah and Jerusalem. Jeremiah had counseled that they surrender (cf. 27:12; 21:8-10) because they could not succeed against the Babylonian army, even under the most favorable circumstances (37:3-10). |
(0.20) | (Jer 32:4) | 2 tn Heb “his [Zedekiah’s] mouth will speak with his [Nebuchadnezzar’s] mouth, and his eyes will see his eyes.” The verbs here are an obligatory imperfect and its vav consecutive perfect equivalent. (See IBHS 508-9 §31.4g for discussion and examples of the former and IBHS 528 §32.2.1d, n. 16, for the latter.) |
(0.20) | (Jer 31:40) | 2 tc The translation here follows the Qere and a number of Hebrew mss in reading שְׁדֵמוֹת (shedemot) for the otherwise unknown word שְׁרֵמוֹת (sheremot), which may exhibit the common confusion of ר (resh) and ד (dalet). The fields of Kidron are mentioned also in 2 Kgs 23:4 as the place where Josiah burned the cult objects of Baal. |
(0.20) | (Jer 31:28) | 1 tn Heb “Just as I watched over them to uproot and to tear down, to destroy and demolish and bring disaster, so I will watch over them to build and to plant.” The words here repeat those of 1:10 and 1:12. |
(0.20) | (Jer 31:18) | 3 sn Jer 2:20 and 5:5 already referred to Israel’s refusal to bear the yoke of loyalty and obedience to the Lord’s demands. Here Israel expresses that she has learned from the discipline of exile and is ready to bear his yoke. |
(0.20) | (Jer 31:18) | 4 tn The verb here is from the same root as the preceding and is probably an example of the “tolerative Niphal,” i.e., “I let myself be disciplined/I responded to it.” See IBHS 389-90 §23.4g and note the translation of some of the examples there, especially Isa 19:22 and 65:1. |
(0.20) | (Jer 31:4) | 1 sn For the significance of this metaphor see the note on Jer 14:17. Here the emphasis rests on his special love and care for his people and the hint (further developed in vv. 21-22) that, though they are guilty of sin, he views them like an innocent young virgin. |
(0.20) | (Jer 31:2) | 1 sn This refers to the remnant of northern Israel who had not been killed when Assyria conquered Israel in 722 b.c. or who had not died in exile. References to Samaria in v. 5 and Ephraim in vv. 6, 9 make clear that northern Israel is in view here. |
(0.20) | (Jer 30:10) | 1 tn Heb “So do not be afraid, my servant Jacob, oracle of the Lord.” Here and elsewhere in the verse the terms Jacob and Israel are poetic for the people of Israel descended from the patriarch Jacob. The terms have been supplied throughout with plural referents for greater clarity. |
(0.20) | (Jer 30:5) | 1 tn The particle כִּי (ki) is functioning here as loosely causal or epexegetical of the preceding introduction. For this usage see BDB 473-74, s.v. כִּי 3.c. This nuance borders on that of the intensive use of כִּי. See the discussion in BDB 472, s.v. כִּי note and כִּי 1.e. |
(0.20) | (Jer 29:26) | 4 tn The verb here is a good example of what IBHS 431 §26.2f calls the estimative-declarative reflexive, where a person presents himself in a certain light. For examples of this usage see 2 Sam 13:5 and Prov 13:7. |