(0.38) | (Exo 10:21) | 2 tn Or “the sky” (also in the following verse). The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context. |
(0.38) | (Exo 9:22) | 1 tn Or “the heavens” (also in the following verse). The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context. |
(0.38) | (Exo 8:8) | 3 tn This form is the jussive with a sequential vav that provides the purpose of the prayer: pray…that he may turn away the frogs. |
(0.38) | (Exo 5:18) | 1 tn The text has two imperatives: “go, work.” They may be used together to convey one complex idea (so a use of hendiadys): “go back to work.” |
(0.38) | (Exo 4:8) | 3 tn The nuance of this perfect tense with a vav (ו) consecutive will be equal to the imperfect of possibility—“they may believe.” |
(0.38) | (Exo 3:18) | 5 tn Here a cohortative with a vav (ו) follows a cohortative; the second one expresses purpose or result: “let us go…in order that we may.” |
(0.38) | (Gen 47:25) | 1 tn Heb “we find favor in the eyes of my lord.” Some interpret this as a request, “may we find favor in the eyes of my lord.” |
(0.38) | (Gen 42:7) | 3 tn The verb is denominative, meaning “to buy grain”; the word “food” could simply be the direct object, but may also be an adverbial accusative. |
(0.38) | (Gen 41:15) | 4 tn Heb “you hear a dream to interpret it,” which may mean, “you only have to hear a dream to be able to interpret it.” |
(0.38) | (Gen 35:17) | 2 sn Another son. The episode recalls and fulfills the prayer of Rachel at the birth of Joseph (Gen 30:24): “may he add” another son. |
(0.38) | (Gen 34:27) | 2 tn Heb “because they violated their sister.” The plural verb is active in form, but with no expressed subject, it may be translated passive. |
(0.38) | (Gen 31:19) | 1 tn This disjunctive clause (note the pattern conjunction + subject + verb) introduces a new scene. In the English translation it may be subordinated to the following clause. |
(0.38) | (Gen 26:26) | 3 tn Many modern translations render the Hebrew term מֵרֵעַ (mereaʾ) as “councillor” or “adviser,” but the term may not designate an official position but simply a close personal friend. |
(0.38) | (Gen 26:29) | 5 tn The Philistine leaders are making an observation, not pronouncing a blessing, so the translation reads “you are blessed” rather than “may you be blessed” (cf. NAB). |
(0.38) | (Gen 24:2) | 1 tn The Hebrew term זָקֵן (zaqen) may refer to the servant who is oldest in age or senior in authority (or both). |
(0.38) | (Gen 18:30) | 2 tn Heb “let it not be hot to the Lord.” This is an idiom which means “may the Lord not be angry.” |
(0.38) | (Gen 17:19) | 1 tn Heb “will call his name Isaac.” The name means “he laughs,” or perhaps “may he laugh” (see the note on the word “laughed” in v. 17). |
(0.38) | (Gen 16:13) | 1 tn Heb “God of my seeing.” The pronominal suffix may be understood either as objective (“who sees me,” as in the translation) or subjective (“whom I see”). |
(0.38) | (Gen 12:6) | 2 sn The Hebrew word Moreh (מוֹרֶה, moreh) means “teacher.” It may well be that the place of this great oak tree was a Canaanite shrine where instruction took place. |
(0.38) | (Gen 12:7) | 1 tn The same Hebrew term זֶרַע (zeraʿ) may mean “seed” (for planting), “offspring” (occasionally of animals, but usually of people), or “descendants” depending on the context. |