(0.50) | (Rev 20:11) | 3 tn Or “and the sky.” The same Greek word means both “heaven” and “sky,” and context usually determines which is meant. In this apocalyptic scene, however, it is difficult to be sure what referent to assign the term. |
(0.50) | (Rev 16:16) | 4 tc There are many variations in the spelling of this name among the Greek mss, although ῾Αρμαγεδών (harmagedōn) has the best support. The usual English spelling is Armageddon, used in the translation. |
(0.50) | (Rev 1:3) | 2 tn The word “aloud” has been supplied to indicate that in the original historical setting reading would usually refer to reading out loud in public rather than silently to oneself. |
(0.50) | (Act 27:9) | 4 tn Grk “Paul advised, saying to them.” The participle λέγων (legōn) is redundant in English and has not been translated. On the term translated “advised,” see BDAG 764 s.v. παραινέω, which usually refers to recommendations. |
(0.50) | (Act 13:5) | 7 tn The word ὑπηρέτης (hupēretēs) usually has the meaning “servant,” but it is doubtful John Mark fulfilled that capacity for Barnabas and Saul. He was more likely an apprentice or assistant to them. |
(0.50) | (Act 10:7) | 2 tn Or “domestic servants.” The Greek word here is οἰκέτης (oiketēs), which technically refers to a member of the household, but usually means a household servant (slave) or personal servant rather than a field laborer. |
(0.50) | (Joh 19:13) | 1 sn The judgment seat (βῆμα, bēma) was a raised platform mounted by steps and usually furnished with a seat. It was used by officials in addressing an assembly or making official pronouncements, often of a judicial nature. |
(0.50) | (Joh 10:16) | 6 tn The word “and” is not in the Greek text, but must be supplied to conform to English style. In Greek it is an instance of asyndeton (omission of a connective), usually somewhat emphatic. |
(0.50) | (Luk 21:9) | 2 tn This is not the usual term for fear, but refers to a deep sense of terror and emotional distress (Luke 24:37; BDAG 895 s.v. πτοέω). |
(0.50) | (Luk 15:23) | 2 tn Or “the prize calf” (L&N 65.8). See also L&N 44.2, “grain-fattened.” Such a calf was usually reserved for religious celebrations. |
(0.50) | (Mar 14:68) | 2 tn Grk “I do not know or understand what you are saying.” In the translation this is taken as a hendiadys (a figure of speech where two terms express a single meaning, usually for emphatic reasons). |
(0.50) | (Mar 14:13) | 1 sn Since women usually carried these jars, it would have been no problem for the two disciples (Luke 22:8 states that they were Peter and John) to recognize the man Jesus was referring to. |
(0.50) | (Mat 27:19) | 2 sn The judgment seat (βῆμα, bēma) was a raised platform mounted by steps and usually furnished with a seat. It was used by officials in addressing an assembly or making official pronouncements, often of a judicial nature. |
(0.50) | (Mat 26:7) | 2 tn Μύρον (muron) was usually made of myrrh (from which the English word is derived) but here it is used in the sense of ointment or perfumed oil (L&N 6.205). |
(0.50) | (Mat 14:35) | 1 tn Grk “men”; the word here (ἀνήρ, anēr) usually indicates males or husbands, but occasionally is used in a generic sense of people in general, as here (cf. BDAG 79 s.v. 1.a, 2). |
(0.50) | (Mat 12:41) | 1 tn Grk “men”; the word here (ἀνήρ, anēr) usually indicates males or husbands, but occasionally is used in a generic sense of people in general, as here (cf. BDAG 79 s.v. 1.a, 2). |
(0.50) | (Mat 1:12) | 1 tn Because of the difference between Greek style, which usually begins a sentence with a conjunction, and English style, which generally does not, the conjunction δέ (de) has not been translated here. |
(0.50) | (Zec 1:8) | 1 tn Heb “riding,” but since this verb in English is usually associated with horses in motion rather than standing still, the translation uses “seated.” Cf. NAB “the driver of a red horse.” |
(0.50) | (Hab 1:14) | 1 tn The Hebrew word רֶמֶשׂ (remesh) usually refers to animals that creep, but here the referent seems to be marine animals that glide through the water (note the parallelism in the previous line). See also Ps 104:25. |
(0.50) | (Mic 6:7) | 1 tn Heb “the fruit of my body for the sin of my soul.” The Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh) is often translated “soul,” but the word usually refers to the whole person; here “the sin of my soul” = “my sin.” |