(0.50) | (Eze 1:16) | 2 tn Heb “Tarshish stone.” The meaning of this term is uncertain. The term has also been translated “topaz” (NEB), “beryl” (KJV, NASB, NRSV), or “chrysolite” (RSV, NIV). |
(0.50) | (Jer 8:22) | 1 sn This medicinal ointment (Heb “balm”) consisted of the gum or resin from a tree of uncertain identification thought to have medicinal value (see also Jer 46:11). |
(0.50) | (Isa 66:20) | 3 tn The precise meaning of this word is uncertain. Some suggest it refers to “chariots.” See HALOT 498 s.v. *כִּרְכָּרָה. |
(0.50) | (Isa 34:15) | 4 tn The precise meaning of דַּיָּה (dayyah) is uncertain, though the term appears to refer to some type of bird of prey, perhaps a vulture. |
(0.50) | (Isa 19:18) | 1 sn The significance of the number “five” in this context is uncertain. For a discussion of various proposals, see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:376-77. |
(0.50) | (Isa 9:19) | 1 tn The precise meaning of the verb עְתַּם (ʿetam), which occurs only here, is uncertain, though the context strongly suggests that it means “burn, scorch.” |
(0.50) | (Isa 8:22) | 2 tn The precise meaning of מְעוּף (meʿuf) is uncertain; the word occurs only here. See BDB 734 s.v. מָעוּף. |
(0.50) | (Pro 19:21) | 4 sn The point of the proverb is that the human being with many plans is uncertain, but the Lord with a sure plan gives correct counsel. |
(0.50) | (Psa 89:1) | 2 tn The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל (maskil) is uncertain. See the note on the phrase “well-written song” in the superscription of Ps 88. |
(0.50) | (Psa 81:1) | 2 tn The precise meaning of the Hebrew term הַגִּתִּית (haggittit) is uncertain; it probably refers to a musical style or instrument. See the superscription to Ps 8. |
(0.50) | (Psa 78:1) | 2 tn The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל (maskil) is uncertain. See the note on the phrase “well-written song” in the superscription of Ps 74. |
(0.50) | (Psa 68:13) | 2 tn The meaning of the Hebrew word translated “sheepfolds” is uncertain. There may be an echo of Judg 5:16 here. |
(0.50) | (Psa 55:1) | 2 tn The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל (maskil) is uncertain. See the note on the phrase “well-written song” in the superscription of Ps 52. |
(0.50) | (Psa 54:1) | 2 tn The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל (maskil) is uncertain. See the note on the phrase “well-written song” in the superscription of Ps 52. |
(0.50) | (Psa 53:1) | 3 tn The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל (maskil) is uncertain. See the note on the phrase “well-written song” in the superscription of Ps 52. |
(0.50) | (Psa 48:13) | 2 tn The precise meaning of the Hebrew word translated “walk through,” which occurs only here in the OT, is uncertain. Cf. NEB “pass…in review”; NIV “view.” |
(0.50) | (Psa 45:1) | 3 tn The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל (maskil) is uncertain. See the note on the phrase “well-written song” in the superscription of Ps 42. |
(0.50) | (Psa 44:1) | 2 tn The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל (maskil) is uncertain. See the note on the phrase “well-written song” in the superscription of Ps 42. |
(0.50) | (Psa 16:1) | 2 tn The precise meaning of the Hebrew term מִכְתָּם (mikhtam) is uncertain. HALOT 582-83 s.v. defines it as “inscription.” |
(0.50) | (Psa 12:1) | 2 tn The meaning of the Hebrew term שְׁמִינִית (sheminit) is uncertain; perhaps it refers to a particular style of music. See 1 Chr 15:21. |