(0.35) | (Pro 13:17) | 2 tn The RSV changes this to a Hiphil to read, “plunges [men] into trouble.” But the text simply says the wicked messenger “falls into trouble,” perhaps referring to punishment for his bad service. |
(0.35) | (Pro 1:27) | 5 tn Heb “distress and trouble.” The nouns “distress and trouble” mean almost the same thing so they may form a hendiadys. The two similar sounding terms צוּקָה (tsuqah) and צָרָה (tsarah) also form a wordplay (paronomasia) which also links them together. |
(0.35) | (Job 3:26) | 3 tn The last clause simply has “and trouble came.” Job is essentially saying that since the trouble has come upon him there is not a moment of rest and relief. |
(0.35) | (Act 16:20) | 3 tn BDAG 309 s.v. ἐκταράσσω has “agitate, cause trouble to, throw into confusion” for the meaning of this verb. |
(0.35) | (Luk 1:29) | 2 sn On the phrase greatly troubled see 1:12. Mary’s reaction was like Zechariah’s response. |
(0.35) | (Jer 30:7) | 2 tn Heb “It is a time of trouble for Jacob, but he will be saved out of it.” |
(0.35) | (Pro 23:33) | 1 tn The feminine plural of זָר (zar, “strange things”) refers to the trouble one has in seeing and speaking when drunk. |
(0.35) | (Job 21:30) | 1 tn The verb means “to be led forth.” To be “led forth in the day of trouble” means to be delivered. |
(0.35) | (Jer 30:8) | 1 sn The time for them to be rescued (Heb “that day”) is the day of deliverance from the trouble alluded to at the end of the preceding verse, not the day of trouble mentioned at the beginning. Israel (even the good figs) will still need to go through the period of trouble (cf. vv. 10-11). |
(0.35) | (Pro 15:27) | 2 sn The participle “troubles” (עֹכֵר, ʿokher) can have the connotation of making things difficult for the family, or completely ruining the family (cf. NAB). In Josh 7:1 Achan took some of the “banned things” and was put to death: Because he “troubled Israel,” the Lord would “trouble” him (take his life, Josh 7:25). |
(0.35) | (Job 16:2) | 1 tn The expression uses the Piel participle in construct: מְנַחֲמֵי עָמָל (menahame ʿamal, “comforters of trouble”), i.e., comforters who increase trouble instead of relieving it. D. W. Thomas translates this “breathers out of trouble” (“A Note on the Hebrew Root naham,” ExpTim 44 [1932/33]: 192). |
(0.30) | (2Co 1:4) | 1 tn Or “our trials”; traditionally, “our affliction.” The term θλῖψις (thlipsis) refers to trouble (including persecution) that involves direct suffering (L&N 22.2). |
(0.30) | (Act 15:24) | 4 tn Grk “by words”; L&N 25.231 translates the phrase “they troubled and upset you by what they said.” |
(0.30) | (Jer 20:18) | 1 tn Heb “Why did I come forth from the womb to see [= so that I might see] trouble and grief and that my days might be consumed in shame?” |
(0.30) | (Isa 65:10) | 2 sn The Valley of Achor (“Achor” means “trouble” in Hebrew) was the site of Achan’s execution. It was located to the east, near Jericho. |
(0.30) | (Pro 19:19) | 1 sn The Hebrew word means “indemnity, fine”; this suggests that the trouble could be legal, and the angry person has to pay for it. |
(0.30) | (Pro 18:11) | 3 tn Heb “city of his strength”; NIV “fortified city.” This term refers to their place of refuge, what they look to for security and protection in time of trouble. |
(0.30) | (Pro 17:20) | 2 tn The phrase “does not find good” is a figure (tapeinosis) meaning, “will experience calamity.” The wicked person can expect trouble ahead. |
(0.30) | (Pro 12:5) | 2 sn The plans of good people are directed toward what is right. Advice from the wicked, however, is deceitful and can only lead to trouble. |
(0.30) | (Job 11:16) | 2 sn It is interesting to note in the book that the resolution of Job’s trouble did not come in the way that Zophar prescribed it. |