(0.30) | (Exo 16:4) | 3 tn The verb in the purpose/result clause is the Piel imperfect of נָסָה (nasah), אֲנַסֶּנוּ (ʾanassenu)—“in order that I may prove them [him].” The giving of the manna will be a test of their obedience to the detailed instructions of God as well as being a test of their faith in him (if they believe him they will not gather too much). In chap. 17 the people will test God, showing that they do not trust him. |
(0.30) | (1Jo 4:1) | 2 tn According to BDAG 255 s.v. δοκιμάζω 1 the verb means “to make a critical examination of someth. to determine genuineness, put to the test, examine.” |
(0.30) | (1Pe 1:7) | 2 tn Grk “which is passing away but is tested by fire,” describing gold in a lesser-to-greater comparison with faith’s proven character. |
(0.30) | (1Pe 1:7) | 3 tn Grk “that the testing of your faith…may be found unto praise,” showing the result of the trials mentioned in v. 6. |
(0.30) | (Luk 8:13) | 4 tn Traditionally, “temptation.” Such a translation puts the emphasis on temptation to sin rather than testing of faith, which is what the context seems to indicate. |
(0.30) | (Num 14:22) | 2 tn “Ten” is here a round figure, emphasizing the complete testing. But see F. V. Winnett, The Mosaic Tradition, 121-54. |
(0.30) | (Num 5:31) | 1 sn The text does not say what the consequences are. Presumably the punishment would come from God, and not from those administering the test. |
(0.28) | (Luk 4:2) | 1 tn Grk “in the desert, for forty days being tempted.” The participle πειραζόμενος (peirazomenos) has been translated as an adverbial clause in English to avoid a run-on sentence with a second “and.” Here the present participle suggests a period of forty days of testing. Three samples of the end of the testing are given in the following verses. |
(0.28) | (Lam 3:40) | 1 tn Heb “Let us test our ways and examine.” The two verbs וְנַחְקֹרָה…נַחְפְּשָׂה (nakhpesah…venakhqorah, “Let us test and let us examine”) form a verbal hendiadys in which the first functions adverbially and the second retains its full verbal force: “Let us carefully examine our ways.” |
(0.28) | (Ecc 2:1) | 4 sn The statement I will try self-indulgent pleasure is a figurative expression known as metonymy of association. As 2:1-3 makes clear, it is not so much Qoheleth who is put to the test with pleasure, but rather that pleasure is put to the test by Qoheleth. |
(0.28) | (Job 7:18) | 3 sn The amazing thing is the regularity of the testing. Job is at first amazed that God would visit him, but even more is he amazed that God is testing him every moment. The employment of a chiasm with the two temporal adverbial phrases as the central elements emphasizes the regularity. |
(0.28) | (Jdg 12:6) | 1 sn The inability of the Ephraimites to pronounce the word shibboleth the way the Gileadites did served as an identifying test. It illustrates that during this period there were differences in pronunciation between the tribes. The Hebrew word shibboleth itself means “stream” or “flood,” and was apparently chosen simply as a test case without regard to its meaning. |
(0.28) | (Jdg 2:22) | 1 tn The Hebrew text of v. 22 simply begins with “to test.” Some subordinate this phrase to “I will no longer remove” (v. 21). In this case the Lord announces that he has now decided to leave these nations as a test for Israel. Another possibility is to subordinate “to test” to “He said” (v. 20; see B. Lindars, Judges 1-5, 111). In this case the statement recorded in vv. 20b-21 is the test in that it forces Israel to respond either positively (through repentance) or negatively to the Lord’s declaration. A third possibility is to subordinate “to test” to “left unconquered” (v. 21). In this case the Lord recalls that Joshua left these nations as a test. Israel has failed the test (v. 20), so the Lord announces that the punishment threatened earlier (Josh 23:12-13; see also Judg 2:3) will now be implemented. As B. G. Webb (Judges [JSOTSup], 115) observes, “The nations which were originally left as a test are now left as a punishment.” This view harmonizes v. 23, which explains that the Lord did not give all the nations to Joshua, with v. 22. (For a grammatical parallel, where the infinitive construct of נָסָה [nasah] is subordinated to the perfect of עָזַב [ʿazav], see 2 Chr 32:31.) |
(0.28) | (Exo 32:20) | 2 sn Pouring the ashes into the water running from the mountain in the brook (Deut 9:21) and making them drink it was a type of the bitter water test that tested the wife suspected of unfaithfulness. Here the reaction of the people who drank would indicate guilt or not (U. Cassuto, Exodus, 419). |
(0.28) | (Gen 42:7) | 1 sn But pretended to be a stranger. Joseph intends to test his brothers to see if they have changed and have the integrity to be patriarchs of the tribes of Israel. He will do this by putting them in the same situations that they and he were in before. The first test will be to awaken their conscience. |
(0.26) | (Pro 27:21) | 3 tn The Hebrew saying lacks a verb. The verbal phrase “must put to the test” was supplied in the translation in view of the analogy of testing or refining precious metals. Many English versions (NASB, NIV, ESV, NRSV) supply “is tested by” for the same reason. Whether the person is testing his praise or being tested by it depends on the structure of the saying and the prepositional phrase. The prepositional phrase says that the person is לְפִי (lefi), “for the mouth of” his praise. The noun פֶּה (peh) “mouth” can stand for “word,” i.e., what is spoken by the mouth, hence “the [spoken] word of his praise.” But also, the combination of ל (lamed) with פֶּה (peh) can mean “according to.” The other translations take the concept of testing from the first part of the line and join it to the gloss for לְפִי “according to.” However, לְפִי only means “according to” in the sense of “proportionate to” (cf. Exod 12:4; 16:16; Lev 27:16), not instrumentally, as in “by [means of].” Additionally, the proverb has three parts, each with noun plus lamed plus noun (or noun phrase). It is structurally consistent to view the crucible, the furnace, and the person as all having the same role of testing what follows the preposition lamed. |
(0.26) | (Ecc 2:1) | 3 tn Or “test.” The cohortative אֲנַסְּכָה (ʾanassekhah) emphasizes the resolve of the speaker. The term נָסַה (nasah, “to test”) means “to conduct a test,” that is, to conduct an experiment (Judg 6:39; Eccl 2:1; 7:23; Dan 1:12, 14; see HALOT 702 s.v. נסה 3; BDB 650 s.v. נָסָה 1). The verb נָסַה is often used as a synonym with בָּחַן (bakhan, “to examine”; BDB 103 s.v. בָּחַן and 650 s.v. נָסָה 1) and לָדַעַת (ladaʿat, “to ascertain”; Deut 8:2). |
(0.25) | (Act 26:22) | 2 tn BDAG 311 s.v. ἐκτός 3.b, “functions as prep. w. gen. οὐδὲν ἐ. ὧν nothing except what (cf. 1 Ch 29:3; 2 Ch 17:19; TestNapht. 6:2) Ac 26:22.” |
(0.25) | (Act 12:15) | 4 sn The assumption made by those inside, “It is his angel,” seems to allude to the idea of an attending angel (cf. Gen 48:16 LXX; Matt 18:10; Test. Jacob 1:10). |
(0.25) | (Luk 22:31) | 4 sn Satan has demanded permission to put them to the test. The idiom “sift (someone) like wheat” is similar to the English idiom “to pick (someone) apart.” The pronoun you is implied. |