Texts Notes Verse List Exact Search
Results 41 - 60 of 191 for smooth (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next
  Discovery Box
(0.70) (Pro 9:15)

tn The term “her” does not appear in the Hebrew text, but is supplied for the sake of clarity and smoothness.

(0.70) (Pro 9:9)

tn The term “his” does not appear in the Hebrew text, but is supplied for the sake of smoothness and clarity.

(0.70) (Pro 5:22)

tn Heb “his own iniquities will capture the wicked.” The translation shifts the syntax for the sake of smoothness and readability.

(0.69) (Pro 7:5)

tn The Hiphil of חָלַק (khalaq, “to be smooth/slippery”) means “to use smooth words,” that is, to flatter (Pss 5:10; 36:3; Prov 2:16; 28:23; 29:5). The seductive speech of the temptress is as sweet as honey and smooth as oil (5:3).

(0.67) (Pro 2:16)

tn Heb “has made smooth.” The Hiphil of II חָלַק (khalaq, “to be smooth; to be slippery”) means (1) “to make smooth” (metal with hammer) and (2) “to use smooth words,” that is, to flatter (Pss 5:10; 36:3; Prov 2:16; 7:5; 28:23; 29:5; see BDB 325 s.v. 2; HALOT 322 s.v. I חלק hif.2). The related Arabic cognate verb means “make smooth, lie, forge, fabricate.” The seductive speech of the temptress is compared to olive oil (5:3) and is recounted (7:14-20).

(0.60) (2Pe 3:2)

tn Grk “to remember.” “I want you” is supplied to smooth out the English. The Greek infinitive is subordinate to the previous clause.

(0.60) (Act 13:45)

tn Grk “the things being said by Paul.” For smoothness and simplicity of English style, the passive construction has been converted to active voice in the translation.

(0.60) (Luk 2:28)

tn Grk “and said.” The finite verb in Greek has been replaced with a participle in English to improve the smoothness of the translation.

(0.60) (Jon 4:2)

tn The phrase “would happen” does not appear in the Hebrew text but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.

(0.60) (Jon 3:3)

tn Heb “a three-day walk.” The term “required” is supplied in the translation for the sake of smoothness and clarity.

(0.60) (Joe 3:20)

tn The phrase “will be secure” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of smoothness.

(0.60) (Joe 2:25)

tn The term “your crops” does not appear in the Hebrew but has been supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.

(0.60) (Joe 2:2)

tn The phrase “It will be” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of smoothness and style.

(0.60) (Joe 1:17)

tn Heb “seed.” The phrase “the grains of” does not appear in the Hebrew but has been supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.

(0.60) (Hos 2:8)

tn The phrase “until now” does not appear in the Hebrew text but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.

(0.60) (Isa 57:6)

tn Heb “among the smooth stones of the stream [is] your portion, they, they [are] your lot.” The next line indicates idols are in view.

(0.60) (Sos 6:1)

tn The phrase “Tell us!” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of smoothness.

(0.60) (Ecc 9:17)

tn The phrase “is heard” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity and smoothness. Note its appearance in the previous line.

(0.60) (Ecc 9:3)

tn The term “awaits” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for smoothness and stylistic reasons.

(0.60) (Ecc 8:17)

10 tn The term “it” does not appear in the Hebrew text, but is an implied direct object and has been supplied in the translation for smoothness and stylistic reasons.



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org