(0.67) | (Rev 6:2) | 3 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou). |
(0.67) | (Rev 3:10) | 2 tn The Greek term λόγον (logon) is understood here in the sense of admonition or encouragement. |
(0.67) | (Rev 3:3) | 2 tn Grk “keep it,” in the sense of obeying what they had initially been taught. |
(0.67) | (1Pe 3:9) | 1 tn Grk “not returning…but blessing,” continuing the sense of command from the preceding. |
(0.67) | (1Pe 2:18) | 2 tn Grk “being subject,” but continuing the sense of command from vs. 13. |
(0.67) | (Phm 1:7) | 2 tn The Greek preposition ἐπί (epi) is understood here in a causal sense, i.e., “because.” |
(0.67) | (1Ti 5:1) | 2 tn No verb “speak” is stated in this clause, but it continues the sense of the preceding. |
(0.67) | (Gal 6:7) | 2 tn Here ἄνθρωπος (anthrōpos) is used in a generic sense, referring to both men and women. |
(0.67) | (Gal 6:1) | 2 tn Here ἄνθρωπος (anthrōpos) is used in a generic sense, referring to both men and women. |
(0.67) | (2Co 9:7) | 4 tn Or “not out of a sense of duty”; Grk “from necessity.” |
(0.67) | (1Co 15:33) | 1 sn A quotation from the poet Menander, Thais 218, which Paul uses in a proverbial sense. |
(0.67) | (Act 16:2) | 1 tn For this sense of μαρτυρέω (martureō), see BDAG 618 s.v. 2.b. |
(0.67) | (Act 2:40) | 2 tn Or “crooked” (in a moral or ethical sense). See Luke 3:5. |
(0.67) | (Joh 16:21) | 3 tn Grk “that a man” (but in a generic sense, referring to a human being). |
(0.67) | (Joh 8:47) | 3 tn Grk “you do not hear” (in the sense of listening to something and responding to it). |
(0.67) | (Joh 8:47) | 2 tn Grk “to God hears” (in the sense of listening to something and responding to it). |
(0.67) | (Joh 8:26) | 3 tn Grk “true” (in the sense of one who always tells the truth). |
(0.67) | (Joh 8:2) | 1 tn An ingressive sense for the imperfect fits well here following the aorist participle. |
(0.67) | (Joh 5:41) | 3 tn Grk “from men,” but in a generic sense; both men and women are implied here. |
(0.67) | (Joh 1:9) | 1 tn Grk “every man” (but in a generic sense, “every person,” or “every human being”). |