Texts Notes Verse List Exact Search
Results 41 - 60 of 303 for sake (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Next Last
  Discovery Box
(0.44) (Sos 2:8)

tn The phrase “is approaching” does not appear in Hebrew but is supplied in the translation for the sake of clarity.

(0.44) (Pro 17:24)

tn The term “run” does not appear in the Hebrew text, but is supplied for the sake of clarification.

(0.44) (Pro 14:27)

tn The term “people” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of smoothness.

(0.44) (Pro 12:18)

tn Heb “[is] healing.” The term “brings” is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.

(0.44) (Pro 11:5)

tn The masculine singular pronouns have been replaced with third person plural pronouns for the sake of style.

(0.44) (Pro 9:15)

tn The term “her” does not appear in the Hebrew text, but is supplied for the sake of clarity and smoothness.

(0.44) (Pro 9:9)

tn The term “his” does not appear in the Hebrew text, but is supplied for the sake of smoothness and clarity.

(0.44) (Pro 5:22)

tn Heb “his own iniquities will capture the wicked.” The translation shifts the syntax for the sake of smoothness and readability.

(0.44) (Pro 1:3)

tn Heb “and justice.” The Hebrew conjunction “and” is omitted in the translation for the sake of English style.

(0.44) (1Sa 30:27)

tn This sentence is not in the Hebrew text. It is supplied in the translation for the sake of clarity.

(0.37) (2Pe 1:7)

tn Each item in Greek begins with “and.” The conjunction is omitted for the sake of good English style, with no change in meaning.

(0.37) (Eph 6:7)

tn Though the verb does not appear again at this point in the passage, it is nonetheless implied and supplied in the English translation for the sake of clarity.

(0.37) (Act 16:15)

tn This is a first class condition in Greek, with the statement presented as real or true for the sake of the argument.

(0.37) (Act 4:9)

tn This clause is a first class condition. It assumes for the sake of argument that this is what they were being questioned about.

(0.37) (Joh 13:1)

tn Grk “that he should depart.” The ἵνα (hina) clause in Koine Greek frequently encroached on the simple infinitive (for the sake of greater clarity).

(0.37) (Luk 7:12)

tn Grk “and she.” The clause introduced by καί (kai) has been translated as a relative clause for the sake of English style.

(0.37) (Mar 1:5)

tn Grk “they were being baptized by him.” The passive construction has been rendered as active in the translation for the sake of English style.

(0.37) (Mat 3:6)

tn Grk “they were being baptized by him.” The passive construction has been rendered as active in the translation for the sake of English style.

(0.37) (Jon 4:2)

tn The phrase “would happen” does not appear in the Hebrew text but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.

(0.37) (Jon 3:3)

tn Heb “a three-day walk.” The term “required” is supplied in the translation for the sake of smoothness and clarity.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org