(0.50) | (Job 38:17) | 2 tn Some still retain the traditional phrase “shadow of death” in the English translation (cf. NIV84). The reference is to the entrance to Sheol (see Job 10:21). |
(0.50) | (Job 31:6) | 1 tn “God” is undoubtedly the understood subject of this jussive. However, “him” is retained in the translation at this point to avoid redundancy since “God” occurs in the second half of the verse. |
(0.50) | (Job 22:12) | 2 tn The parallel passage in Isa 40:26-27, as well as the context here, shows that the imperative is to be retained here. The LXX has “he sees.” |
(0.50) | (Job 21:18) | 1 tn To retain the sense that the wicked do not suffer as others, this verse must either be taken as a question or a continuation of the question in v. 17. |
(0.50) | (Job 3:26) | 1 tn The LXX “peace” bases its rendering on שָׁלַם (shalam) and not שָׁלָה (shalah), which retains the original vav (ו). The verb means “to be quiet, to be at ease.” |
(0.50) | (Job 2:8) | 1 tn The verb גָּרַד (garad) is a hapax legomenon (only occurring here). Modern Hebrew has retained a meaning “to scrape,” which is what the cognate Syriac and Arabic indicate. In the Hitpael it would mean “scrape himself.” |
(0.50) | (Neh 9:32) | 1 tn Heb “the covenant and loyal love.” The expression is a hendiadys. The second noun retains its full nominal sense, while the first functions adjectivally: “the covenant and loyalty” = covenant fidelity. |
(0.50) | (Neh 9:25) | 1 tn Heb “they ate and were sated.” This expression is a hendiadys. The first verb retains its full verbal sense, while the second functions adverbially: “they ate and were filled” = “they ate until they were full.” |
(0.50) | (Neh 7:7) | 1 tn Heb “the men of the people of Israel.” Some English versions translate as “the people from Israel” (NCV) or “the Israelite people” (NRSV), but “men” should be retained because the following numbers presumably include only adult males. |
(0.50) | (Neh 2:20) | 2 tn Heb “portion or right or remembrance.” The expression is probably a hendiatris: The first two nouns retain their full nominal function, while the third noun functions adjectivally (“right or remembrance” = “ancient right”). |
(0.50) | (Ezr 4:9) | 2 tn For the Qere of the MT (דֶּהָיֵא, dehayeʾ, a proper name) it seems better to retain the Kethib דִּהוּא (dihuʾ, “that is”). See F. Rosenthal, Grammar, 25, §35; E. Vogt, Lexicon linguae aramaicae, 36. |
(0.50) | (2Ch 2:6) | 2 tn Heb “Who retains strength to build for him a house, for the heavens and the heavens of heavens do not contain him? And who am I that I should build for him a house, except to sacrifice before him?” |
(0.50) | (Jos 7:21) | 1 tn Heb “Shinar,” a reference to Babylon (cf. Gen 10:10; 11:2; 14:1). Many modern translations retain the Hebrew name “Shinar” (cf. NEB, NRSV) but some use the more familiar “Babylon” (cf. NIV, NLT). |
(0.50) | (Num 13:24) | 3 tn The word “Eshcol” is drawn from the Hebrew expression concerning the “cluster of grapes.” The word is probably retained in the name Burj Haskeh, two miles north of Damascus. |
(0.50) | (Exo 2:5) | 5 tn The verb is preterite, third person feminine singular, with a pronominal suffix, from לָקַח (laqakh, “to take”). The form says literally “and she took it,” and retains the princess as the subject of the verb. |
(0.50) | (Gen 38:3) | 2 tc Some mss read this verb as feminine, “she called,” to match the pattern of the next two verses. But the MT, “he called,” should probably be retained as the more difficult reading. |
(0.42) | (Joh 20:23) | 2 sn The statement by Jesus about forgive or retaining anyone’s sins finds its closest parallel in Matt 16:19 and 18:18. This is probably not referring to apostolic power to forgive or retain the sins of individuals (as it is sometimes understood), but to the “power” of proclaiming this forgiveness which was entrusted to the disciples. This is consistent with the idea that the disciples are to carry on the ministry of Jesus after he has departed from the world and returned to the Father, a theme which occurred in the Farewell Discourse (cf. 15:27; 16:1-4; 17:18). |
(0.42) | (Job 19:11) | 2 tn This second half of the verse is a little difficult. The Hebrew has “and he reckons me for him like his adversaries.” Most would change the last word to a singular in harmony with the versions, “as his adversary.” But some retain the MT pointing and try to explain it variously: Weiser suggests that the plural might have come from a cultic recitation of Yahweh’s deeds against his enemies; Fohrer thinks it refers to the primeval enemies; Gordis takes it as distributive, “as one of his foes.” If the plural is retained, this last view makes the most sense. |
(0.40) | (Rev 9:7) | 4 tn Or “human faces.” The Greek term ἄνθρωπος (anthrōpos) is often used in a generic sense, referring to both men and women. However, because “women’s hair” in the next clause suggests a possible gender distinction here, “men’s” was retained. |
(0.40) | (Jud 1:14) | 1 sn The genealogical count is inclusive, counting Adam as the first, for Enoch is really the sixth in descent from Adam (Adam, Seth, Enosh, Cainan, Mahalalel, Jared, Enoch). In this way, the picture of perfection/completion was retained (for the number seven is often used for perfection or completion in the Bible) starting with Adam and concluding with Enoch. |