Texts Notes Verse List Exact Search
Results 41 - 60 of 766 for reflect (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Next Last
  Discovery Box
(0.70) (Jer 30:11)

tn The translation “entirely unpunished” is intended to reflect the emphatic construction of the infinitive absolute before the finite verb.

(0.70) (Jer 23:19)

tn The translation is deliberate, intending to reflect the repetition of the Hebrew root, which is “swirl/swirling.”

(0.70) (Jer 23:17)

tn The translation reflects an emphatic construction where the infinitive absolute follows a participle (cf. GKC 343 §113.r).

(0.70) (Isa 40:11)

tn Heb “in his bosom” (so KJV, NAB, NASB, NRSV), an expression which reflects closeness and protective care.

(0.70) (Psa 19:8)

tn Because they reflect God’s character, his commands provide a code of moral and ethical purity.

(0.70) (Psa 2:6)

tn The first person pronoun appears before the first person verbal form for emphasis, reflected in the translation by “myself.”

(0.70) (2Ki 16:7)

tn Heb “son.” Both terms (“servant” and “son”) reflect Ahaz’s subordinate position as Tiglath-Pileser’s subject.

(0.70) (Deu 24:13)

tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation seeks to reflect with “by all means.”

(0.70) (Deu 23:21)

tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which is reflected in the translation by “surely.”

(0.70) (Deu 22:7)

tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation seeks to reflect with “be sure.”

(0.70) (Deu 11:12)

tn Heb “seeks.” The statement reflects the ancient belief that God (Baal in Canaanite thinking) directly controlled storms and rainfall.

(0.70) (Deu 8:5)

tn Heb “just as a man disciplines his son.” The Hebrew text reflects the patriarchal idiom of the culture.

(0.70) (Exo 5:16)

tn הִנֵּה (hinneh) draws attention to the action reflected in the passive participle מֻכִּים (mukkim): “look, your servants are being beaten.”

(0.70) (Gen 21:25)

tn The Hebrew verb used here means “to steal; to rob; to take violently.” The statement reflects Abraham’s perspective.

(0.60) (Rev 16:11)

tn Grk “they did not repent” The addition of “still refused” reflects the hardness of people’s hearts in the context.

(0.60) (Rev 3:14)

sn The expression This is the solemn pronouncement of reflects an OT idiom. See the note on this phrase in 2:1.

(0.60) (Rev 3:1)

sn The expression This is the solemn pronouncement of reflects an OT idiom. See the note on this phrase in 2:1.

(0.60) (Rev 2:18)

sn The expression This is the solemn pronouncement of reflects an OT idiom. See the note on this phrase in 2:1.

(0.60) (Rev 3:7)

sn The expression This is the solemn pronouncement of reflects an OT idiom. See the note on this phrase in 2:1.

(0.60) (Rev 2:12)

sn The expression This is the solemn pronouncement of reflects an OT idiom. See the note on this phrase in 2:1.



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org