(0.50) | (Joh 3:19) | 1 tn Or “this is the reason for God judging,” or “this is how judgment works.” |
(0.50) | (Luk 19:20) | 2 tn The word “slave” is not in the Greek text, but has been supplied for stylistic reasons. |
(0.50) | (Luk 18:30) | 2 tn Grk “this time” (καιρός, kairos), but for stylistic reasons this has been translated “this age” here. |
(0.50) | (Luk 5:21) | 3 tn Or “to reason” (in a hostile sense). See G. Schrenk, TDNT 2:97. |
(0.50) | (Luk 2:35) | 1 tn Or “reasonings” (in a hostile sense). See G. Schrenk, TDNT 2:97. |
(0.50) | (Luk 1:69) | 1 tn Grk “and,” but specifying the reason for the praise in the psalm. |
(0.50) | (Luk 1:24) | 3 sn The text does not state why Elizabeth withdrew into seclusion, nor is the reason entirely clear. |
(0.50) | (Mar 10:30) | 1 tn Grk “this time” (καιρός, kairos), but for stylistic reasons this has been translated “this age” here. |
(0.50) | (Zep 3:16) | 1 tn Heb “it will be said.” The passive construction has been translated as active for stylistic reasons. |
(0.50) | (Zep 2:8) | 1 tn Heb “who.” A new sentence was begun here in the translation for stylistic reasons. |
(0.50) | (Mic 7:10) | 1 tn Heb “who say.” A new sentence was begun here in the translation for stylistic reasons. |
(0.50) | (Amo 1:1) | 2 tn Heb “who.” Here a new sentence has been started in the translation for stylistic reasons. |
(0.50) | (Dan 12:1) | 4 tn The words “whose names are” are added in the translation for stylistic reasons and for clarification. |
(0.50) | (Dan 8:5) | 1 tn The words “all this” are added in the translation for stylistic reasons and for clarification. |
(0.50) | (Dan 7:20) | 1 tn The words “I also wanted to know” are added in the translation for stylistic reasons. |
(0.50) | (Dan 3:30) | 1 tn Aram “and the king.” The proper name has been supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.50) | (Dan 2:1) | 1 tn Heb “Nebuchadnezzar’s.” The possessive pronoun is substituted in the translation for stylistic reasons. |
(0.50) | (Isa 66:20) | 2 tn The words “they will bring them” are supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.50) | (Isa 62:7) | 1 tn “Jerusalem” is supplied in the translation for stylistic reasons; note the following line. |
(0.50) | (Isa 60:18) | 1 tn The words “sounds of” are supplied in the translation for stylistic reasons. |