(0.40) | (1Ki 14:1) | 1 tc Some mss of the Old Greek lack vv. 1-20. |
(0.40) | (1Ki 1:1) | 1 tn Heb “was old, coming into the days” (i.e., advancing in years). |
(0.40) | (2Sa 11:9) | 1 tc The Lucianic recension of the Old Greek translation lacks the word “all.” |
(0.40) | (Deu 4:25) | 1 tn Heb “have grown old in the land,” i.e., been there for a long time. |
(0.40) | (Lev 26:10) | 2 tn Heb “and old from the presence of new you will bring out.” |
(0.36) | (Lev 13:11) | 1 tn The term rendered here “chronic” is a Niphal participle meaning “grown old” (HALOT 448 s.v. II ישׁן nif.2). The idea is that this is an old enduring skin disease that keeps on developing or recurring. |
(0.35) | (Luk 18:3) | 1 sn This widow was not necessarily old, since many people lived only into their thirties in the 1st century. |
(0.35) | (Luk 2:36) | 1 tn Her age is emphasized by the Greek phrase here, “she was very old in her many days.” |
(0.35) | (Isa 46:4) | 1 tn Heb “until old age, I am he” (NRSV similar); NLT “I will be your God throughout your lifetime.” |
(0.35) | (Job 9:33) | 1 sn The old translation of “daysman” came from a Latin expression describing the fixing of a day for arbitration. |
(0.35) | (1Ki 21:16) | 1 tc The Old Greek translation includes the following words here: “he tore his garments and put on sackcloth. After these things.” |
(0.35) | (1Ki 21:2) | 2 tc The Old Greek translation includes the following words: “And it will be mine as a garden of herbs.” |
(0.35) | (1Ki 13:29) | 1 tn Heb “the prophet.” The word “old” has been supplied in the translation to distinguish this individual from the other prophet. |
(0.35) | (1Ki 12:2) | 1 tc Verse 2 is not included in the Old Greek translation. See the note on 11:43. |
(0.35) | (1Ki 10:24) | 1 tc The Old Greek translation and Syriac Peshitta have “all the kings of the earth.” See 2 Chr 9:23. |
(0.35) | (1Ki 2:35) | 2 tc The Old Greek translation includes after v. 35 some fourteen verses that are absent from the MT. |
(0.35) | (1Sa 16:1) | 1 tc The Lucianic recension of the Old Greek translation includes the following words: “And the Lord said to Samuel.” |
(0.35) | (1Sa 9:27) | 1 tc This statement is absent in the LXX (with the exception of Origen), an Old Latin ms, and the Syriac Peshitta. |
(0.35) | (1Sa 2:33) | 1 tc The MT reads “your eyes.” The LXX, a Qumran ms, and a few old Latin mss read “his eyes.” |
(0.35) | (Rut 4:15) | 1 tn Heb “and he will become for you a restorer of life and a sustainer of your old age” (NASB similar). |