(0.40) | (Isa 47:7) | 2 tn Heb “you did not set these things upon your heart [or “mind”].” |
(0.40) | (Isa 46:8) | 2 tn Heb “return [it], rebels, to heart”; NRSV “recall it to mind, you transgressors.” |
(0.40) | (Isa 46:12) | 1 tn Heb “strong of heart [or, mind]”; KJV “stouthearted”; NAB “fainthearted”; NIV “stubborn-hearted.” |
(0.40) | (Ecc 1:17) | 1 tn Heb “gave my heart,” or “set my mind.” See v. 13. |
(0.40) | (Pro 20:9) | 2 tn The noun לֵב (lev) commonly translated “heart” includes the “mind” and embraces both motives and thoughts. |
(0.40) | (Pro 18:15) | 1 tn Heb “discerning mind.” The term לֵב (lev, “mind, heart”) is a synecdoche of part (= heart/mind) for the whole (= person); cf. TEV, NLT “intelligent people.” Placing “heart” and “ear” in parallel encompasses more of the process of acquiring knowledge. The ear listens for and to instruction, and the mind considers what is heard to acquire knowledge. |
(0.40) | (Pro 10:8) | 1 tn Heb “the wise of mind.” The noun לֵב (lev, “mind, heart”) functions as a genitive of specification: “wise in the mind” or “wise-minded.” Cf. “wise hearted” NASB, ESV, NRSV; “wise in heart” KJV, NIV. The term לֵב (lev) represents the person in this case (a synecdoche of part for the whole) because it is the seat of thinking and wisdom. |
(0.40) | (Job 7:17) | 3 tn The expression “set your heart on” means “concentrate your mind on” or “pay attention to.” |
(0.40) | (1Ch 12:38) | 3 tn Heb “and also all the rest of Israel [was of] one mind to make David king.” |
(0.40) | (Num 11:5) | 1 tn The perfect tense here expresses the experience of a state of mind. |
(0.35) | (Act 14:2) | 2 tn Or “embittered their minds” (Grk “their souls”). BDAG 502 s.v. κακόω 2 has “make angry, embitter τὰς ψυχάς τινων κατά τινος poison the minds of some persons against another Ac 14:2.” |
(0.35) | (Pro 21:2) | 3 tn Heb “the minds.” The term לֵב (lev, “mind, heart”) is used as a metonymy of association for thoughts and motives (BDB 660-61 s.v. 6-7). |
(0.35) | (Pro 17:18) | 1 tn Heb “lacking of mind.” The term לֵב (lev, “mind, heart”) refers by metonymy to thinking, and by extension to discernment, wisdom, good sense. Cf. KJV, ASV “a man void of understanding”; NIV “a man lacking in judgment.” |
(0.35) | (Pro 16:9) | 1 tn Heb “the mind of a man.” The term לֵב (lev, “mind, heart”) represents the person in this case (a synecdoche of a part for the whole) but highlights that faculty most relevant to the verb for planning. |
(0.35) | (Pro 15:32) | 3 tn The term לֵב (lev, “mind, heart”) is used as a metonymy of association for what one does with the mind (thinking), and so refers to discernment, wisdom, good sense. |
(0.35) | (Pro 12:23) | 3 tn Heb “the mind of fools.” The לֵב (lev, “mind, heart”) is the place of thinking and so it is the both source of what is said and the place of discernment for what to say aloud. |
(0.35) | (Pro 10:21) | 4 tn The term לֵב (lev, “mind, heart”) is used as a metonymy of association for what one does with the mind (i.e., thinking), and so refers to discernment, wisdom, good sense. |
(0.35) | (Pro 9:4) | 1 tn Heb “[As for one] lacking of mind—she has said to him.” The pronominal suffix is a resumptive pronoun, meaning, “she has said to the [person] lacking of mind.” |
(0.35) | (Pro 7:7) | 4 tn The term לֵב (lev, “mind, heart”) is used as a metonymy of association for what one does with the mind (thinking), and so refers to discernment, wisdom, good sense. |
(0.35) | (Phi 2:20) | 1 tn Grk “For I have no one who is like-minded who will genuinely be concerned for your welfare.” |