(0.50) | (Est 3:6) | 3 tc The entire first half of the verse is not included in the LXX. |
(0.50) | (Est 2:14) | 2 tc The LXX does not include the words “was pleased with her.” |
(0.50) | (Est 2:17) | 2 tc The LXX does not include the words “more than all the other young women.” |
(0.50) | (Est 2:21) | 2 tc The LXX does not include the names “Bigthan and Teresh” here. |
(0.50) | (Est 2:22) | 2 tc The LXX simply reads “Esther” and does not include “the queen.” |
(0.50) | (Est 2:12) | 1 tc The LXX does not include the words “that were required for the women.” |
(0.50) | (Neh 2:8) | 3 tn The Hebrew text does not include the expression “these requests,” but it is implied. |
(0.50) | (Ezr 8:5) | 1 tc The MT lacks “of Zattu.” The translation adopted above follows the LXX in including the words. |
(0.50) | (1Ch 9:4) | 1 tn The words “the settlers included” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons. |
(0.50) | (2Sa 22:3) | 4 tn The parallel version of the song in Ps 18 does not include this last line. |
(0.50) | (Jdg 14:5) | 1 tc The Hebrew includes “and his father and his mother.” See the next note. |
(0.50) | (Jos 13:11) | 1 tn The words “their territory also included” are supplied in the translation for clarification. |
(0.50) | (Jos 12:3) | 1 tn The words “his kingdom included” are supplied in the translation for clarification. |
(0.50) | (Deu 29:17) | 2 tn The Hebrew text includes “which were with them.” Verses 16-17 constitute a parenthetical comment. |
(0.50) | (Deu 23:15) | 1 tn The Hebrew text includes “from his master,” but this would be redundant in English style. |
(0.50) | (Deu 19:14) | 3 tn The Hebrew text includes “to possess it.” This phrase has been left untranslated to avoid redundancy. |
(0.50) | (Deu 4:21) | 2 tn The Hebrew text includes “(as) an inheritance,” or “(as) a possession.” |
(0.50) | (Deu 1:25) | 1 tn The Hebrew text includes “in their hand,” which is unnecessary and somewhat redundant in English style. |
(0.50) | (Exo 24:3) | 2 sn The Decalogue may not be included here because the people had heard those commands themselves earlier. |
(0.44) | (Rom 8:35) | 1 tn Here “sword” is a metonymy that includes both threats of violence and acts of violence, even including death (although death is not necessarily the only thing in view here). |