(0.68) | (Deu 1:20) | 1 tn The Hebrew participle has an imminent future sense here, although many English versions treat it as a present tense (“is giving us,” NAB, NIV, NRSV) or a predictive future (“will give us,” NCV). |
(0.67) | (2Ti 4:3) | 1 tn Grk “they”; the referent (the people in that future time) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67) | (1Th 5:1) | 1 tn Grk “concerning the times and the seasons,” a reference to future periods of eschatological fulfillment (cf. Acts 1:7). |
(0.67) | (Gal 6:5) | 1 tn Or perhaps, “each one must carry.” A number of modern translations treat βαστάσει (bastasei) as an imperatival future. |
(0.67) | (Luk 10:27) | 2 tn Grk “You will love.” The future indicative is used here with imperatival force (see ExSyn 452 and 569). |
(0.67) | (Luk 1:60) | 3 tn This future passive indicative verb has imperatival force and thus has been translated “he must be named.” |
(0.67) | (Mar 12:30) | 1 tn Grk “You will love.” The future indicative is used here with imperatival force (see ExSyn 452 and 569). |
(0.67) | (Mat 22:37) | 2 tn Grk “You will love.” The future indicative is used here with imperatival force (see ExSyn 452 and 569). |
(0.67) | (Hag 2:9) | 1 tn Heb “greater will be the latter splendor of this house than the former”; NAB “greater will be the future glory.” |
(0.67) | (Eze 18:31) | 1 sn In Ezek 11:19 and 36:26 the new heart and new spirit are promised as future blessings. |
(0.67) | (Isa 45:17) | 2 tn Heb “you will not be ashamed and you will not be humiliated for ages of future time.” |
(0.67) | (Pro 27:1) | 2 sn The word “tomorrow” is a metonymy of subject, meaning what will be done tomorrow, or in the future in general. |
(0.67) | (Pro 5:11) | 2 tn The form is the perfect tense with the vav consecutive; it is equal to a specific future within this context. |
(0.67) | (Psa 41:11) | 2 tn Or “will.” One may translate the imperfect verbal form as descriptive (present, cf. NIV) or as anticipatory (future, cf. NEB). |
(0.67) | (Job 30:23) | 1 tn The imperfect verb would be a progressive imperfect, it is future, but it is also already underway. |
(0.67) | (Lev 15:10) | 1 tn Heb “which shall be under him.” The verb is perhaps a future perfect, “which shall have been.” |
(0.67) | (Exo 23:20) | 2 tn The particle הִנֵּה (hinneh) with the active participle indicates imminent future, something God is about to do. |
(0.67) | (Exo 16:4) | 1 tn The particle הִנְנִי (hineni) before the active participle indicates the imminent future action: “I am about to rain.” |
(0.67) | (Exo 7:17) | 1 tn The combination of הִנֵּה (hinneh) plus the participle expresses imminent future, that he is about to do something. |
(0.67) | (Exo 3:21) | 2 tn The temporal indicator (here future) with the particle ki (וְהָיָה כִּי, vehaya ki) introduces a temporal clause. |