(0.40) | (Psa 59:15) | 1 tn Heb “if they are not full, they stay through the night.” |
(0.40) | (Psa 48:10) | 2 tn Heb “your right hand is full of justice.” The “right hand” suggests activity and power. |
(0.40) | (Psa 10:7) | 1 tn Heb “[with] a curse his mouth is full, and lies and injury.” |
(0.40) | (1Ch 17:11) | 1 tn Heb “and it will be when your days are full to go with your ancestors.” |
(0.40) | (2Sa 13:1) | 1 sn Amnon was the half-brother of Tamar; Absalom was her full blood-brother. |
(0.40) | (2Sa 7:12) | 1 tn Heb, “when your days are full and you lie down with your ancestors.” |
(0.40) | (Rut 1:21) | 1 sn I left here full. That is, with a husband and two sons. |
(0.40) | (Jdg 6:38) | 2 tn Heb “dew dripped from the fleece—a bowl full of water.” |
(0.40) | (Jos 10:13) | 2 tn Heb “and did not hurry to set [for] about a full day.” |
(0.40) | (Lev 16:12) | 2 tn Heb “and the fullness of the hollow of his two hands, finely ground fragrant incense.” |
(0.40) | (Lev 4:19) | 2 sn See the full discussion of the fat regulations in Lev 4:8-9 above. |
(0.35) | (2Pe 1:8) | 6 tn Grk “the [rich] knowledge of our Lord Jesus Christ.” Verse 8 in Greek does not make a full stop (period), for v. 9 begins with a subordinate relative pronoun. Contemporary English convention requires a full stop in translation, however. |
(0.35) | (Neh 9:25) | 1 tn Heb “they ate and were sated.” This expression is a hendiadys. The first verb retains its full verbal sense, while the second functions adverbially: “they ate and were filled” = “they ate until they were full.” |
(0.35) | (Rom 11:25) | 2 tn Or “Israel has experienced a hardening in part until the full number of the Gentiles has come in.” |
(0.35) | (Act 7:55) | 2 tn Grk “being full,” but the participle ὑπάρχων (huparchōn) has not been translated since it would be redundant in English. |
(0.35) | (Isa 51:20) | 1 tn Heb “those who are full of the anger of the Lord, the shout [or “rebuke”] of your God.” |
(0.35) | (1Ch 21:24) | 1 tn Heb “No, for buying I will buy for full silver.” The infinitive absolute precedes the finite verb for emphasis. |
(0.35) | (2Ki 7:15) | 2 tn Heb “and look, all the road was full of clothes and equipment that Syria had thrown away in their haste.” |
(0.35) | (Deu 15:4) | 1 tc After the phrase “the Lord” many mss and versions add “your God” to complete the usual full epithet. |
(0.35) | (Num 32:11) | 1 tn The clause is difficult; it means essentially that “they have not made full [their coming] after” the Lord. |