(0.29) | (Job 38:27) | 1 tn Heb “to cause to sprout a source of vegetation.” The word מֹצָא (motsaʾ) is rendered “mine” in Job 28:1. The suggestion with the least changes is Wright’s: צָמֵא (tsameʾ, “thirsty”). But others choose מִצִּיָּה (mitsiyyah, “from the steppe”). |
(0.29) | (Job 34:20) | 3 tn The verb means “to be violently agitated.” There is no problem with the word in this context, but commentators have made suggestions for improving the idea. The proposal that has the most to commend it, if one were inclined to choose a new word, is the change to יִגְוָעוּ (yigvaʿu, “they expire”; so Ball, Holscher, Fohrer, and others). |
(0.29) | (Job 9:14) | 3 sn In a legal controversy with God it would be essential to choose the correct words very carefully (humanly speaking), but the calmness and presence of mind to do that would be shattered by the overwhelming terror of God’s presence. |
(0.29) | (1Sa 1:6) | 2 tn Heb “for the purpose of troubling her.” The word “just” has been added for English idiom. The Hiphil form of the verb רָעַם (raʿam) may mean to disturb, humiliate, or provoke to anger. The picture seems to be that Peninnah would deliberately choose ways to irritate Hannah, for no other purpose except to see her provoked, humiliated, or depressed. |
(0.29) | (Deu 26:2) | 2 sn The place where he chooses to locate his name. This is a circumlocution for the central sanctuary, first the tabernacle and later the Jerusalem temple. See Deut 12:1-14 and especially the note on the word “you” in v. 14. |
(0.29) | (Deu 10:15) | 2 tn Heb “take delight to love.” Here again the verb אָהֵב (ʾahev, “love”), juxtaposed with בָחַר (bakhar, “choose”), is a term in covenant contexts that describes the Lord’s initiative in calling the patriarchal ancestors to be the founders of a people special to him (cf. the note on the word “loved” in Deut 4:37). |
(0.29) | (Deu 5:9) | 2 tn Heb “who hate” (so NAB, NIV, NLT). Just as “to love” (אָהֵב, ʾahev) means in a covenant context “to choose, obey,” so “to hate” (שָׂנֵא, saneʾ) means “to reject, disobey” (cf. the note on the word “loved” in Deut 4:37; see also 5:10). |
(0.29) | (Num 11:28) | 2 tn The verb is בָּחַר (bakhar, “to choose”); here the form is the masculine plural participle with a suffix, serving as the object of the preposition מִן (min). It would therefore mean “[one of] his chosen men,” or “[one of] his choice men.” |
(0.29) | (Exo 18:21) | 1 tn The construction uses the independent pronoun for emphasis, and then the imperfect tense “see” (חָזָה, khazah)—“and you will see from all….” Both in Hebrew and Ugaritic expressions of “seeing” are used in the sense of choosing (Gen 41:33). See U. Cassuto, Exodus, 220. |
(0.25) | (Exo 13:16) | 2 sn The pattern of the passage now emerges more clearly; it concerns the grateful debt of the redeemed. In the first part eating the unleavened bread recalls the night of deliverance in Egypt, and it calls for purity. In the second part the dedication of the firstborn was an acknowledgment of the deliverance of the firstborn from bondage. They were to remember the deliverance and choose purity; they were to remember the deliverance and choose dedication. The NT will also say, “You are not your own, for you were bought with a price, therefore, glorify God” (1 Cor 6:20). Here too the truths of God’s great redemption must be learned well and retained well from generation to generation. |
(0.25) | (Joh 9:5) | 1 sn Jesus’ statement I am the light of the world connects the present account with 8:12. Here (seen more clearly than at 8:12) it is obvious what the author sees as the significance of Jesus’ statement. “Light” is not a metaphysical definition of the person of Jesus but a description of his effect on the world, forcing everyone in the world to ‘choose up sides’ for or against him (cf. 3:19-21). |
(0.25) | (Pro 1:1) | 1 tn The noun מָשָׁל (mashal) can mean an object lesson based on or using a comparison or analogy. It may be a short pithy statement (Ezek 16:44), object lesson drawn from experience (Ps 78:2-6), saying or by-word (Deut 28:37), or an oracle of future blessing (Ezek 21:1-5). Here it means an object lesson setting out courses of action. It helps one choose the course of action to follow or avoid. |
(0.25) | (Psa 84:10) | 3 tn Heb “I choose being at the entrance of the house of my God over living in the tents of the wicked.” The verb סָפַף (safaf) appears only here in the OT; it is derived from the noun סַף (saf, “threshold”). Traditionally some have interpreted this as a reference to being a doorkeeper at the temple, though some understand it to mean “lie as a beggar at the entrance to the temple” (see HALOT 765 s.v. ספף). |
(0.25) | (Psa 46:5) | 2 tn Another option is to translate the imperfect verbal form as future, “it will not be moved.” Even if one chooses this option, the future tense must be understood in a generalizing sense. The verb מוֹט (mot) is used in v. 2 of the mountains “tumbling” into the seas and in v. 6 of nations being “overthrown.” By way of contrast, Jerusalem, God’s dwelling place, is secure and immune from such turmoil and destruction. |
(0.25) | (Job 7:16) | 1 tn E. Dhorme (Job, 107-8) thinks the idea of loathing or despising is problematic since there is no immediate object. He notes that the verb מָאַס (maʾas, “loathe”) is parallel to מָסַס (masas, “melt”) in the sense of “flow, drip” (Job 42:6). This would give the idea “I am fading away” or “I grow weaker,” or as Dhorme chooses, “I am pining away.” |
(0.21) | (Act 15:7) | 6 tn Grk “God chose among you from my mouth the Gentiles to hear the message of the gospel and to believe.” The sense of this sentence in Greek is difficult to render in English. The Greek verb ἐκλέγομαι (eklegomai, “choose”) normally takes a person or thing as a direct object; in this verse the verb has neither clearly stated. The translation understands the phrase “from my mouth,” referring to Peter, as a description of both who God chose and the task to be done. This coupled with the following statement about Gentiles hearing the message of the gospel leads to the more dynamic rendering in the translation. |
(0.21) | (Joh 16:9) | 2 sn Here (v. 9) the world is proven guilty concerning sin, and the reason given is their refusal to believe in Jesus. In 3:19 the effect of Jesus coming into the world as the Light of the world was to provoke judgment, by forcing people to choose up sides for or against him, and they chose darkness rather than light. In 12:37, at the very end of Jesus’ public ministry in John’s Gospel, people were still refusing to believe in him. |
(0.21) | (Mat 12:15) | 2 tc א B lat read only πολλοί (polloi, “many”) here, the first hand of N reads ὄχλοι (ochloi, “crowds”), while virtually all the rest of the witnesses have ὄχλοι πολλοί (ochloi polloi, “great crowds”). In spite of the good quality of both א and B (especially in combination), and the testimony of the Latin witnesses, the longer reading is most likely correct; the shorter readings were likely due to homoioteleuton. NA28 puts ὄχλοι in brackets, indicating the difficulty in choosing on reading over the other. |
(0.21) | (Sos 6:9) | 3 tn The term בָּרָה (barah) is sometimes nuanced “pure” (NASB) because the root ברר I denotes “to purify, purge out” (BDB 140-41 s.v. בָּרַר). However, the root בָּרַר also denotes “to choose, select” (BDB 141 s.v. 2) (Neh 5:18; 1 Chr 7:40; 9:22; 16:41). Most translations adopt the second root, e.g., “the choice one” (KJV), “the favorite” (NIV), “favorite” (JB). This is supported by the exegetical tradition of LXX, which translates בָּרָה as ἐκλεκτή (eklektē, “the chosen one”). |
(0.21) | (Job 6:10) | 3 tn The Piel verb סִלֵּד (silled) is a hapax legomenon. BDB 698 s.v. סָלַד gives the meaning “to spring [i.e., jump] for joy,” which would certainly fit the passage. Others have emended the text, but unnecessarily. The LXX “I jumped” and Targum Job’s “exult” support the sense in the dictionaries, although the jumping is for joy and not over a wall (as the LXX has). D. J. A. Clines (Job [WBC], 159) follows Driver in thinking this is untenable, choosing a meaning “recoiled in pain” for the line. |