(0.31) | (Joh 19:24) | 1 tn Grk “but choose by lot” (probably by using marked pebbles or broken pieces of pottery). A modern equivalent, “throw dice,” was chosen here because of its association with gambling. |
(0.31) | (Joh 10:35) | 1 sn The parenthetical note And the scripture cannot be broken belongs to Jesus’ words rather than the author’s. Not only does Jesus appeal to the OT to defend himself against the charge of blasphemy, but he also adds that the scripture cannot be “broken.” In this context he does not explain precisely what is meant by “broken,” but it is not too hard to determine. Jesus’ argument depended on the exact word used in the context of Ps 82:6. If any other word for “judge” had been used in the psalm, his argument would have been meaningless. Since the scriptures do use this word in Ps 82:6, the argument is binding because they cannot be “broken” in the sense of being shown to be in error. |
(0.31) | (Luk 7:37) | 4 sn A jar made of alabaster stone was normally used for very precious substances like perfumes. It normally had a long neck which was sealed and had to be broken off so the contents could be used. |
(0.31) | (Mar 14:3) | 5 sn A jar made of alabaster stone was normally used for very precious substances like perfumes. It normally had a long neck which was sealed and had to be broken off so the contents could be used. |
(0.31) | (Mat 26:7) | 1 sn A jar made of alabaster stone was normally used for very precious substances like perfumes. It normally had a long neck which was sealed and had to be broken off so the contents could be used. |
(0.31) | (Jer 33:24) | 1 tn Heb “Have you not seen what this people have said, saying.” The question is rhetorical and expects a positive answer. The sentence has been broken in two to better conform with contemporary English style. |
(0.31) | (Jer 31:18) | 3 tn Heb “like an untrained calf.” The metaphor is that of a calf that has never been broken to bear the yoke (cf. Hos 4:16; 10:11). |
(0.31) | (Jer 27:18) | 3 tn Heb “…speaking to them, let them entreat the Lord…so that the valuable articles…will not go to Babylon.” The long original sentence has been broken up for the sake of English style. |
(0.31) | (Jer 27:16) | 1 tn Heb “don’t listen to the words of the prophets who are prophesying to you….” The sentence has been broken up for the sake of English style, and one level of embedded quotes has been eliminated to ease complexity. |
(0.31) | (Jer 27:4) | 2 tn Heb “Give them a charge for their masters, saying, ‘Thus says Yahweh of Armies, the God of Israel, “Thus you shall say unto your masters…”’” The sentence is broken up in conformity with contemporary English style. |
(0.31) | (Jer 26:11) | 1 tn Heb “the priests and prophets said to the leaders and the people….” The long sentence has been broken up to conform better with contemporary English style, and the situational context is reflected in “laid their charges.” |
(0.31) | (Jer 25:18) | 3 tn Heb “in order to make them a ruin, an object of…” The sentence is broken up and the antecedents are made specific for the sake of clarity and English style. |
(0.31) | (Jer 23:39) | 3 tn Heb “throw you and the city that I gave you and your fathers out of my presence.” The English sentences have been broken down to conform to contemporary English style. |
(0.31) | (Jer 22:28) | 2 tn Heb “Is this man, Coniah, a despised, broken vessel or a vessel that no one wants?” The question is rhetorical, expecting a positive answer in agreement with the preceding oracle. |
(0.31) | (Jer 20:12) | 2 tn Heb “Lord of Armies, the one who tests the righteous, who sees kidneys and heart.” The sentence has been broken up to avoid a long and complex English sentence. The translation is more in keeping with contemporary English style. |
(0.31) | (Jer 10:11) | 1 tn Aram “The gods who did not make…earth will disappear…” In conformity with contemporary English style, the sentence is broken up in the translation to avoid a long, complex English sentence. |
(0.31) | (Isa 8:9) | 2 tn The imperatival form (Heb “be shattered”) is rhetorical and expresses the speaker’s firm conviction of the outcome of the nations’ attack. See the note on “be broken.” |
(0.31) | (Psa 60:2) | 2 sn It is ready to fall. The earth is compared to a wall that has been broken by the force of the earthquake (note the preceding line) and is ready to collapse. |
(0.31) | (Psa 6:3) | 2 tn Heb “and you, Lord, how long?” The suffering psalmist speaks in broken syntax. He addresses God, but then simply cries out with a brief, but poignant, question: How long will this (= his suffering) continue? |
(0.31) | (Job 36:1) | 1 sn This very lengthy speech can be broken down into the following sections: the discipline of suffering (36:2-25), the work and wisdom of God (36:26-37:24). |