(0.37) | (Amo 1:5) | 5 tn Many associate the name “Beth Eden” with Bit Adini, an Aramean state located near the Euphrates River, but it may be a sarcastic epithet meaning “house of pleasure.” |
(0.37) | (Eze 8:16) | 3 tc The LXX reads “twenty” instead of “twenty-five,” perhaps because of the association of the number twenty with the Mesopotamian sun god Shamash. |
(0.37) | (Lam 3:49) | 1 tn Heb “my eye flows.” The term “eye” is a metonymy of association, standing for the “tears” which flow from one’s eyes. |
(0.37) | (Lam 3:51) | 1 tn Heb “my eye causes grief to my soul.” The term “eye” is a metonymy of association, standing for that which one sees with the eyes. |
(0.37) | (Isa 46:1) | 1 sn Bel was the name of a Babylonian god. The name was originally associated with Enlil, but later was applied to Marduk. See HALOT 132 s.v. בֵּל. |
(0.37) | (Isa 25:7) | 2 sn The point of the imagery is unclear. Perhaps the shroud/covering referred to was associated with death in some way (see v. 8). |
(0.37) | (Ecc 5:6) | 4 tn Heb “at your voice.” This is an example of metonymy (i.e., your voice) of association (i.e., you). |
(0.37) | (Pro 10:7) | 2 tn Heb “name.” The term “name” often functions as a metonymy of association for reputation (BDB 1028 s.v. שֵׁם 2.b). |
(0.37) | (Pro 6:32) | 2 tn Heb “soul.” The noun נֶפֶשׁ (nefesh, “soul”) functions as a metonymy of association for “life” (BDB 659 s.v. 3.c). |
(0.37) | (Pro 1:16) | 2 tn Heb “run.” The verb רוּץ (ruts, “run”) functions here as a metonymy of association, meaning “to be eager” to do something (BDB 930 s.v.). |
(0.37) | (Psa 112:10) | 2 tn Heb “his teeth he will gnash.” In Pss 35:16 and 37:12 this action is associated with a vicious attack. |
(0.37) | (Psa 28:9) | 3 sn The shepherd metaphor is sometimes associated with royal responsibility. See 2 Sam 5:2; 7:7; Mic 5:2-4). |
(0.37) | (Psa 26:4) | 2 tn Heb “go.” The psalmist uses the imperfect form of the verb to emphasize that he does not make a practice of associating with such people. |
(0.37) | (Psa 26:5) | 2 tn Heb “sit.” The psalmist uses the imperfect form of the verb to emphasize that he does not make a practice of associating with such people. |
(0.37) | (Psa 18:10) | 2 tn Heb “a cherub.” Because of the typical associations of the word “cherub” in English with chubby winged babies, the term has been rendered “winged angel” in the translation. |
(0.37) | (Psa 1:1) | 7 tn “Pathway” here refers to the lifestyle of sinners. To “stand in the pathway of/with sinners” means to closely associate with them in their sinful behavior. |
(0.37) | (Neh 5:10) | 3 tn Heb “this debt.” This expression is a metonymy of association: “debt” refers to the seizure of the collateral of the debt. |
(0.37) | (1Ki 4:5) | 2 tn Heb “close associate of”; KJV, ASV, NASB “the king’s friend” (a title for an adviser, not just an acquaintance). |
(0.37) | (2Sa 15:12) | 1 tn Traditionally, “counselor,” but this term is more often associated with psychological counseling today, so “adviser” was used in the translation instead. |
(0.37) | (1Sa 31:10) | 1 sn The Semitic goddess Astarte was associated with love and war in the ancient Near East. See the note on the same term in 7:3. |