(0.44) | (Eze 11:19) | 1 tc The MT reads “you”; many Hebrew mss along with the LXX and other ancient versions read “within them.” |
(0.44) | (Jer 17:2) | 2 tc This reading follows many Hebrew mss and ancient versions. Many other Hebrew mss read “your” [masc. pl.]. |
(0.44) | (Isa 24:5) | 4 tn Or “everlasting covenant” (KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT); NAB “the ancient covenant”; CEV “their agreement that was to last forever.” |
(0.44) | (Psa 142:5) | 1 tn Heb “my portion.” The psalmist compares the Lord to landed property, which was foundational to economic stability in ancient Israel. |
(0.44) | (Psa 119:17) | 3 tn Heb “your word.” Many medieval Hebrew mss as well as several ancient versions read the plural here. |
(0.44) | (Psa 92:12) | 2 sn The cedars of the Lebanon forest were well-known in ancient Israel for their immense size. |
(0.44) | (Psa 68:33) | 1 tc Heb “to the one who rides through the skies of skies of ancient times.” If the MT is retained, one might translate, “to the one who rides through the ancient skies.” (שְׁמֵי [sheme, “skies of”] may be accidentally repeated.) The present translation assumes an emendation to בַּשָּׁמַיִם מִקֶּדֶם (bashamayim miqqedem, “[to the one who rides] through the sky from ancient times”), that is, God has been revealing his power through the storm since ancient times. |
(0.44) | (Psa 2:12) | 5 tn Or “burns.” The Lord’s anger is compared here to fire, the most destructive force known in ancient Israel. |
(0.44) | (1Ki 1:27) | 1 tc Many Hebrew mss and ancient textual witnesses agree with the Qere in reading this as singular, “your servant.” |
(0.44) | (2Sa 3:34) | 1 tc The translation follows many medieval Hebrew manuscripts and several ancient versions in reading “your hands,” rather than “your hand.” |
(0.44) | (Jdg 16:2) | 1 tc Heb “To the Gazites, saying.” A verb is missing from the MT; some ancient Greek witnesses add “it was reported.” |
(0.44) | (Jdg 12:7) | 3 tc The Hebrew text has “in the cities of Gilead.” The present translation has support from some ancient Greek textual witnesses. |
(0.44) | (Jdg 8:5) | 2 tn Heb “people.” The translation uses “men” because these were warriors and in ancient Israelite culture would have been exclusively males. |
(0.44) | (Jos 5:6) | 2 tn Some Hebrew mss, as well as the Syriac version, support this reading. Most ancient witnesses read “us.” |
(0.44) | (Deu 11:12) | 1 tn Heb “seeks.” The statement reflects the ancient belief that God (Baal in Canaanite thinking) directly controlled storms and rainfall. |
(0.44) | (Exo 34:25) | 1 sn See M. Haran, “The Passover Sacrifice,” Studies in the Religion of Ancient Israel (VTSup), 86-116. |
(0.44) | (Gen 34:20) | 1 sn The gate. In an ancient Near Eastern city the gate complex was the location for conducting important public business. |
(0.44) | (Gen 29:27) | 1 sn Bridal week. An ancient Hebrew marriage ceremony included an entire week of festivities (cf. Judg 14:12). |
(0.44) | (Gen 14:15) | 4 tn Heb “left.” Directions in ancient Israel were given in relation to the east rather than the north. |
(0.44) | (Gen 3:24) | 2 tn Or “placed in front.” Directions in ancient Israel were given in relation to the east rather than the north. |