Texts Notes Verse List Exact Search
Results 41 - 60 of 456 for addressed (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Next Last
  Discovery Box
(0.44) (Eze 38:7)

tn The second person singular verbal and pronominal forms in the Hebrew text indicate that Gog is addressed here.

(0.44) (Eze 13:23)

tn The Hebrew verb is feminine plural, indicating that it is the false prophetesses who are addressed here.

(0.44) (Isa 33:4)

tn The pronoun is plural; the statement is addressed to the nations who have stockpiled plunder from their conquests of others.

(0.44) (Isa 2:6)

tn The words “O Lord” are supplied in the translation for clarification. Isaiah addresses the Lord in prayer.

(0.44) (Isa 1:5)

sn In vv. 5-9 Isaiah addresses the battered nation (5-8) and speaks as their representative (9).

(0.44) (Psa 55:20)

sn He. This must refer to the psalmist’s former friend, who was addressed previously in vv. 12-14.

(0.44) (Psa 55:13)

sn It is you. The psalmist addresses the apparent ringleader of the opposition, an individual who was once his friend.

(0.44) (Psa 32:9)

tn The verb form is plural (i.e., “do not all of you be”); the psalmist addresses the whole group.

(0.44) (Psa 2:10)

sn The speaker here is either the psalmist or the Davidic king, who now addresses the rebellious kings.

(0.44) (Jos 7:12)

tn The second person pronoun is plural in Hebrew, indicating these words are addressed to the entire nation.

(0.43) (Act 22:2)

tn Or “spoke out to.” L&N 33.27 has “to address an audience, with possible emphasis upon loudness—‘to address, to speak out to.’ πολλῆς δέ σιγῆς γενομένης προσεφώνησεν τῇ ᾿Εβραίδι διαλέκτῳ ‘when they were quiet, he addressed them in Hebrew’ Ac 21:40.”

(0.43) (Act 21:40)

tn Or “spoke out to.” L&N 33.27 has “to address an audience, with possible emphasis upon loudness—‘to address, to speak out to.’ πολλῆς δέ σιγῆς γενομένης προσεφώνησεν τῇ ᾿Εβραίδι διαλέκτῳ ‘when they were quiet, he addressed them in Hebrew’ Ac 21:40.”

(0.43) (Jer 9:4)

tn Heb “Be on your guard…Do not trust.” The verbs are second masculine plural of direct address and there seems no way to translate literally and not give the mistaken impression that Jeremiah is being addressed. This is another example of the tendency in Hebrew style to turn from description to direct address (a figure of speech called apostrophe).

(0.43) (2Ch 7:20)

tn Heb “them.” The switch from the second to the third person pronoun is rhetorically effective, for it mirrors God’s rejection of his people—he has stopped addressing them as “you” and begun addressing them as “them.” However, the switch is awkward and confusing in English, so the translation maintains the direct address style.

(0.38) (Jer 35:16)

tn Heb “this people.” However, the speech is addressed to the people of Judah and the citizens of Jerusalem, so the second person is retained in English. In addition to the stylistic difference that Hebrew exhibits in the rapid shifts between persons (second to third and third to second, which have repeatedly been noted and documented from GKC 462 §144.p), there may be a subtle rhetorical reason for the shift here. The shift from direct address to indirect address that characterizes this verse and the next may reflect the Lord’s rejection of the people he is addressing. A similar shift takes place in Wisdom’s address to the simpleminded, fools, and mockers in Prov 1:28-32 after the direct address of 1:22-27.

(0.38) (Act 18:4)

tn Grk “Addressing in the synagogue every Sabbath, he was attempting to persuade both Jews and Greeks.” Because in English the verb “address” is not used absolutely but normally has an object specified, the direct objects of the verb ἔπειθεν (epeithen) have been moved forward as the objects of the English verb “addressed,” and the pronoun “them” repeated in the translation as the object of ἔπειθεν. The verb ἔπειθεν has been translated as a conative imperfect.

(0.38) (Jer 7:29)

tn The words, “you people of this nation” are not in the text. Many English versions supply “Jerusalem.” The address shifts from second masculine singular addressing Jeremiah (vv. 27-28a) to second feminine singular. It causes less disruption in the flow of the context to see the nation as a whole addressed here as a feminine singular entity (as, e.g., in 2:19, 23; 3:2, 3; 6:26) than to introduce a new entity, Jerusalem.

(0.38) (Jer 3:5)

tn Heb “Will he keep angry forever? Will he maintain [it] to the end?” The questions are rhetorical and expect a negative answer. The change to direct address in the English translation is intended to ease the problem of the rapid transition, common in Hebrew style (but not in English), from second person direct address in the preceding lines to third person indirect address in these two lines. See GKC 462 §144.p.

(0.37) (Joh 19:15)

tn Grk “Pilate said to them.” The words “to them” are not translated because it is clear in English who Pilate is addressing.

(0.37) (Joh 13:10)

tn The word “disciples” is supplied in English to clarify the plural Greek pronoun and verb. Peter is not the only one Jesus is addressing here.



TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org