(0.35) | (Ecc 2:11) | 2 tn Heb “and all the toil with which I had toiled in doing it.” The term עָמַל (ʿamal, “toil”) is repeated to emphasize the burden and weariness of the labor which Qoheleth exerted in his accomplishments. |
(0.35) | (Pro 24:14) | 4 tn Heb “there will be an אַחֲרִית (ʾakharit), which means “end, result, following period.” It suggests a future, which may imply posterity. It is sometimes connected with hope (Jer 29:11: 31:17; Prov 23:18). |
(0.35) | (Pro 17:13) | 2 tn The verb מוּשׁ (mush) means “to depart; to remove.” The Kethib is a Hiphil, which would yield a meaning of “to take away”; so the Qere, which is the Qal, makes more sense in the line. |
(0.35) | (Pro 4:12) | 2 sn The verb צָרַר (tsarar, “to be narrow; to be constricted”) refers to that which is narrow or constricted, signifying distress, trouble, adversity; that which was wide-open or broad represents freedom and deliverance. |
(0.35) | (Psa 89:2) | 2 sn You set up your faithfulness. This may allude to the Lord’s heavenly throne, which symbolizes his just rule and from which the Lord decrees his unconditional promises (see vv. 8, 14). |
(0.35) | (Job 6:30) | 1 sn These words make a fitting transition to ch. 7, which forms a renewed cry of despair from Job. Job still feels himself innocent, but in the hands of cruel fate which is out to destroy him. |
(0.35) | (Job 3:3) | 1 tn The relative clause is carried by the preposition with the resumptive pronoun: “the day [which] I was born in it” meaning “the day on which I was born” (see GKC 486-88 §155.f, i). |
(0.35) | (2Ch 36:8) | 1 tn Heb “As for the rest of the events of Jehoiakim, and his horrible deeds which he did and that which was found against him, look, they are written on the scroll of the kings of Israel and Judah.” |
(0.35) | (2Ki 17:13) | 1 tn Heb “obey my commandments and rules according to all the law which I commanded your fathers and which I sent to you by the hand of my servants the prophets.” |
(0.35) | (1Ki 16:27) | 1 tn Heb “As for the rest of the acts of Omri which he did, and his strength which he demonstrated, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Israel?” |
(0.35) | (1Ki 3:18) | 1 sn There was no one else in the house except the two of us. In other words, there were no other witnesses to the births who could identify which child belonged to which mother. |
(0.35) | (2Sa 1:8) | 1 tc The present translation reads with the Qere and many medieval Hebrew mss “and I said,” rather than the Kethib which has “and he said.” See the LXX, Syriac Peshitta, and Vulgate, all of which have the first person. |
(0.35) | (Jos 5:6) | 3 sn The word picture a land rich in milk and honey depicts the land as containing many grazing areas (which would produce milk) and flowering plants (which would support the bees that produced honey). |
(0.35) | (Deu 32:41) | 1 tn Heb “judgment.” This is a metonymy, a figure of speech in which the effect (judgment) is employed as an instrument (sword, spear, or the like), the means, by which it is brought about. |
(0.35) | (Num 27:11) | 1 tn The expression is חֻקַּת מִשְׁפָּט (khuqqat mishpat, “a statute of judgment”), which means it is a fixed enactment that determines justice. It is one which is established by God. |
(0.35) | (Lev 18:6) | 3 sn The general statement prohibiting sexual relations between close relatives serves as an opening summary statement for the following section, which gives details concerning which degrees of relationship are specifically forbidden. |
(0.35) | (Exo 25:29) | 3 tn The expression “for pouring out offerings” represents Hebrew אֲשֶׁר יֻסַּךְ בָּהֵן (ʾasher yussakh bahen). This literally says, “which it may be poured out with them,” or “with which [libations] may be poured out.” |
(0.35) | (Gen 31:18) | 2 tn Heb “and he led away all his cattle and all his moveable property which he acquired, the cattle he obtained, which he acquired in Paddan Aram to go to Isaac his father to the land of Canaan.” |
(0.35) | (Rev 8:3) | 3 sn A golden censer was a bowl in which incense was burned. The imagery suggests the OT role of the priest. |
(0.35) | (3Jo 1:14) | 1 tn Grk “speak mouth to mouth,” an idiom for which the contemporary English equivalent is “speak face-to-face.” |