(0.44) | (Hab 1:6) | 2 tn Heb “bitter.” Other translation options for this word in this context include “fierce” (NASB, NRSV); “savage” (NEB); or “grim.” |
(0.44) | (Mic 5:5) | 1 tn Heb “and this one will be peace”; ASV “and this man shall be our peace” (cf. Eph 2:14). |
(0.44) | (Job 41:8) | 1 tn The verse uses two imperatives which can be interpreted in sequence: do this, and then this will happen. |
(0.44) | (Job 30:21) | 2 tc The LXX reads this verb as “you scourged/whipped me.” But there is no reason to adopt this change. |
(0.44) | (Jos 15:4) | 2 tn The translation follows the LXX at this point. The MT reads, “This will be your southern border.” |
(0.44) | (Jos 5:11) | 1 tn The Hebrew text adds, “on this same day.” This is somewhat redundant in English and has not been translated. |
(0.44) | (Jos 4:6) | 1 tn Heb “that this may be”; the referent of “this” (the 12 stones) has been specified in the translation for clarity. |
(0.44) | (Deu 4:22) | 1 tn Heb “this.” The translation uses “that” to avoid confusion; earlier in the verse Moses refers to Transjordan as “this land.” |
(0.44) | (Gen 42:28) | 3 tn Heb “What is this God has done to us?” The demonstrative pronoun (“this”) adds emphasis to the question. |
(0.40) | (2Ki 9:12) | 1 tn Heb “So he said, ‘Like this and like this he said to me, saying.’” The words “like this and like this” are probably not a direct quote of Jehu’s words to his colleagues. Rather this is the narrator’s way of avoiding repetition and indicating that Jehu repeated, or at least summarized, what the prophet had said to him. |
(0.40) | (Gen 6:3) | 7 tn Heb “his days will be 120 years.” Some interpret this to mean that the age expectancy of people from this point on would be 120, but neither the subsequent narrative nor reality favors this. It is more likely that this refers to the time remaining between this announcement of judgment and the coming of the flood. |
(0.38) | (2Pe 3:5) | 1 tn The Greek is difficult at this point. An alternative is “Even though they maintain this, it escapes them that…” Literally the idea seems to be: “For this escapes these [men] who wish [it to be so].” |
(0.38) | (Heb 10:12) | 1 tn Grk “this one.” This pronoun refers to Jesus, but “this priest” was used in the translation to make the contrast between the Jewish priests in v. 11 and Jesus as a priest clearer in English. |
(0.38) | (Eph 4:31) | 1 tn Grk “with all malice.” This final phrase provides a cumulative point of focus for this list and presents a summary vice encompassing all the others. The translation attempts to make this nuance clear. |
(0.38) | (Act 7:35) | 1 sn This same. The reference to “this one” occurs five times in this speech. It is the way the other speeches in Acts refer to Jesus (e.g., Acts 2:23). |
(0.38) | (Luk 23:2) | 5 tn This was a “poll tax.” L&N 57.182 states this was “a payment made by the people of one nation to another, with the implication that this is a symbol of submission and dependence—‘tribute tax.’” |
(0.38) | (Luk 20:22) | 2 tn This was a “poll tax.” L&N 57.182 states this was “a payment made by the people of one nation to another, with the implication that this is a symbol of submission and dependence—‘tribute tax.’” |
(0.38) | (Luk 11:50) | 1 tn Or “that this generation may be charged with”; or “the blood of all the prophets…may be required from this generation.” This is a warning of judgment. These people are responsible for the shedding of prophetic blood. |
(0.38) | (Luk 2:35) | 4 sn This remark looks to be parenthetical and addressed to Mary alone, not the nation. Many modern English translations transpose this to make it the final clause in Simeon’s utterance as above to make this clear. |
(0.38) | (Mat 8:27) | 3 sn Jesus’ authority over creation raised a question for the disciples about his identity (What sort of person is this?). This verse shows that although the disciples followed Jesus, their understanding of who he was at this point was incomplete. |