(0.30) | (Act 7:28) | 1 tn The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ at the end, “do you?” |
(0.30) | (Act 5:36) | 2 tn Grk “who.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he,” and a new sentence was begun in the translation at this point. |
(0.30) | (Act 5:4) | 2 tn The negative interrogative particle οὐχί (ouchi) expects a positive reply to this question and the following one (“And when it was sold, was it not at your disposal?”). |
(0.30) | (Act 3:4) | 1 tn Grk “Peter, looking directly at him, as did John, said.” The participle ἀτενίσας (atenisas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
(0.30) | (Act 2:34) | 1 sn Sit at my right hand. The word “sit” alludes back to the promise of “seating one on his throne” in v. 30. |
(0.30) | (Act 3:1) | 3 tn Grk “at the ninth hour.” This is calculated from sunrise (Josephus, Ant. 14.4.3 [14.65]; Dan 9:21). |
(0.30) | (Joh 14:22) | 3 sn The disciples still expected at this point that Jesus, as Messiah, was going to reveal his identity as such to the world (cf. 7:4). |
(0.30) | (Joh 13:22) | 1 tn Grk “uncertain,” “at a loss.” Here two terms, “worried and perplexed,” were used to convey the single idea of the Greek verb ἀπορέω (aporeō). |
(0.30) | (Joh 13:12) | 2 tn Grk “he reclined at the table.” The phrase reflects the normal 1st century Near Eastern practice of eating a meal in a semi-reclining position. |
(0.30) | (Joh 8:59) | 2 sn Jesus’ Jewish listeners understood his claim to deity, rejected it, and picked up stones to throw at him for what they considered blasphemy. |
(0.30) | (Joh 7:8) | 4 tn Or “my time has not yet come to an end” (a possible hint of Jesus’ death at Jerusalem); Grk “my time is not yet fulfilled.” |
(0.30) | (Joh 5:1) | 1 sn The temporal indicator After this is not specific, so it is uncertain how long after the incidents at Cana this occurred. |
(0.30) | (Joh 1:50) | 2 sn What are the greater things Jesus had in mind? In the narrative this forms an excellent foreshadowing of the miraculous signs which began at Cana of Galilee. |
(0.30) | (Luk 24:37) | 1 sn The disciples were still not comfortable at this point thinking that this could be Jesus raised from the dead. Instead they thought they saw a spirit. |
(0.30) | (Luk 23:51) | 3 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation at this point. |
(0.30) | (Luk 23:51) | 1 tn Grk “This one.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation at this point. |
(0.30) | (Luk 22:20) | 1 tn The words “he took” are not in the Greek text at this point, but are an understood repetition from v. 19. |
(0.30) | (Luk 21:36) | 1 sn The call to be alert at all times is a call to remain faithful in looking for the Lord’s return. |
(0.30) | (Luk 20:40) | 1 sn The attempt to show Jesus as ignorant had left the experts silenced. At this point they did not dare any longer to ask him anything. |
(0.30) | (Luk 17:27) | 2 tn These verbs (“eating…drinking…marrying…being given in marriage”) are all progressive imperfects, describing action in progress at that time. |