Texts Notes Verse List Exact Search

Your search for "From" did not find any bible verses that matched.

Results 5701 - 5720 of 7079 for From (0.000 seconds)
  Discovery Box
(0.15) (Mal 1:1)

tn The Hebrew term מַשָּׂא (massaʾ, “pronouncement”) is derived from the root נָשָׂא (nasaʾ, “to lift”) and probably connected to the phrase “to raise one’s voice” (HALOT 639 s.v. II מַשָּׂא), that is, the message that was raised or called out. See the note at Isa 13:1. The form may be absolute or construct. If absolute, the term stands alone (so NAB, NRSV), if construct it would be joined with what follows, “the burden [or “revelation”] of” (so KJV, NASB, ESV). Since the following phrase is a synonym, it is likely absolute, in apposition to “the Lord’s message.”

(0.15) (Zec 13:8)

sn The fractions mentioned here call to mind the affliction of God’s people described by Ezekiel, though Ezekiel referred to his own times whereas Zechariah is looking forward to a future eschatological age. Ezekiel spoke of cutting his hair at God’s command (Ezek 5:1-4) and then of burning a third of it, striking a third with a sword, and scattering the rest. From this last third a few hairs would survive to become the nucleus of a new Israel. It is this “third” Zechariah speaks of (v. 9), the remnant who will be purified and reclaimed as God’s covenant people.

(0.15) (Zec 14:10)

tn The text reads יִסּוֹב (yissov) from the root סָבַב (savav). Usually this verb means “to turn, to go around,” which does not seem to make sense in this context. Based on Ugaritic use of the term with the preposition כ (kaf), it is suggested that here it means to change into (HALOT 739 s.v.). But the term may also mean “to surround” perhaps referring to the land around Jerusalem. Either way the picture is of an exalted Jerusalem high above the rest of the country, as the hill country is already high above the rift valley.

(0.15) (Zec 12:10)

tn The Hebrew term בְּכוֹר (bekhor, “firstborn”), translated usually in the LXX by πρωτότοκος (prōtotokos), has unmistakable messianic overtones as the use of the Greek term in the NT to describe Jesus makes clear (cf. Col 1:15, 18). Thus, the idea of God being pierced sets the stage for the fatal wounding of Jesus, the Messiah and the Son of God (cf. John 19:37; Rev 1:7). Note that some English translations supply “son” from the context (e.g., NIV, TEV, NLT).

(0.15) (Zec 12:10)

tc Because of the difficulty of the concept of the mortal piercing of God, the subject of this clause, and the shift of pronoun from “me” to “him” in the next, some mss read אֶל אֵת אֲשֶׁר or אֱלֵי אֵת אֲשֶׁר (ʾel ʾet ʾasher or ʾele ʾet ʾasher, “to the one whom,” a reading followed by NAB, NRSV) rather than the MT’s אֵלַי אֵת אֲשֶׁר (ʾelay ʾet ʾasher, “to me whom”). The reasons for such alternatives, however, are clear—they are motivated by scribes who found such statements theologically objectionable—and they should be rejected in favor of the more difficult reading (lectio difficilior) of the MT.

(0.15) (Zec 10:4)

sn The metaphor of the wall peg (יָתֵד, yated), together with the others in this list, describes the remarkable change that will take place at the inauguration of God’s eschatological kingdom. Israel, formerly sheep-like, will be turned into a mighty warhorse. The peg refers to a wall hook (although frequently translated “tent peg,” but cf. ASV “nail”; TWOT 1:419) from which tools and weapons were suspended, but figuratively also to the promise of God upon which all of Israel’s hopes were hung (cf. Isa 22:15-25; Ezra 9:8).

(0.15) (Zec 6:1)

sn Bronze, a hard, almost impenetrable metal, is an apt figure to speak of the obstacles standing in the way of the accomplishment of God’s purposes for the postexilic Jewish community (cf. 4:7). The cleft between the two from which the chariots emerge might be related to the eschatological triumph of the Lord who will return to the Mount of Olives and divide it into two mountains, one on the north and the other on the south (cf. Zech 14:1-8; Ezek 47:1-12).

(0.15) (Hag 2:5)

tc The MT of v. 5 reads “with the word which I cut with you when you went out from Egypt and my Spirit [which] stands in your midst, do not fear.” BHS proposes emending “with the word” to זֹאת הַבְּרִית (zoʾt habberit, “this is the covenant”) at the beginning of the verse. The proposed emendation makes excellent sense and is expected with the verb כָּרַת (karat, “cut” or “make” a covenant), but it has no textual support. Most English versions (including the present translation) therefore follow the MT here.

(0.15) (Nah 2:7)

tn Or “And its column-bases collapse and it goes up [in smoke].” The MT reads the Hophal perfect third person feminine singular הֹעֲלָתָה (hoʿalatah, “she is carried away”) from עָלָה (ʿalah, “to go up”). The Hiphil stem of עָלָה often describes a military commander leading a group of forced workers out of a town (1 Kgs 5:13 [5:27 HT]; 9:15, 21; 2 Chr 8:8); likewise, the Hophal stem may denote “to be led away into exile” (HALOT 830 s.v.; BDB 748 s.v. עָלָה).

(0.15) (Nah 2:4)

tn Or “they flash here and there.” The Polel imperfect יְרוֹצֵצוּ (yirotsetsu, “they dash here and there”) is from the root רוּץ (ruts) which means “to run quickly” in reference to men (Gen 18:2; 2 Kgs 23:12; Prov 4:12) and “to gallop” in reference to horsemen (Joel 2:14). The Hiphil stem denotes “to drive off with haste” (Jer 49:19; 50:44). The Polel stem, which is used here, means “to race about swiftly; to flash by speedily; to run to and fro” (HALOT 1208 s.v. רוץ; BDB 930 s.v. רוּץ).

(0.15) (Nah 2:3)

tn Heb “on the day of its preparation.” The Hiphil infinitive construct הֲכִינוֹ (hakhino; from כּוּן, kun) means “to prepare, to make ready” (HALOT 465 s.v. כּוּן; BDB 466 s.v. כּוּן). The Hiphil verb is used of preparing weapons and military equipment for the day of battle (2 Chr 26:14; Pss 7:13 [7:14 HT]; 57:6 [57:7 HT]). The third person masculine singular suffix (“its preparation”) is a collective singular, referring to the chariotry as a whole.

(0.15) (Nah 2:1)

tn Or “has come up.” Used in reference to an army, the verb עָלָה (ʿalah, “to go up”) means “to advance; to march against” (HALOT 829 s.v. 3.d; see 1 Sam 7:7; 1 Kgs 20:22; Isa 7:1; 21:2; Jer 46:9; Joel 1:6; Mic 2:3). Appearing in a prophetic vision, the suffix (perfect) conjugation can denote a future action, but it is reported from the point of view of the vision in which it has been seen, thus the perspective is past.

(0.15) (Nah 1:12)

sn Verse 12 begins with a typical prophetic introduction (“This is what the Lord says”) in language similar to the typical ancient Near Eastern messenger formula (see C. Westermann, Basic Forms of Prophetic Speeches, 100-115). This formula is frequently used to introduce prophetic speeches (e.g., Jer 2:5; Ezek 2:4; Amos 1:3). The messenger formula indicates that the prophet’s message is not his own, but is a revelatory and prophetic oracle from the Lord. It confirms the authenticity of the message.

(0.15) (Nah 1:5)

tn Or “because of him.” The Hebrew preposition מִמֶּנּוּ (mimmennu) is taken in a causal sense (“because of him”) by NASB, NJPS; however, it is taken in a locative sense (“before him”) by KJV, NKJV, NRSV, NIV. On the other hand, the LXX rendered it in a separative sense: ἀπ᾿ αὐτοῦ (ap autou, “from him”). The parallelism between 1:5a and 1:5b seems to favor the locative nuance: “The mountains quake before him (מִמֶּנּוּ), the earth is laid waste before him (מִפָּנָיו, mifanayv).”

(0.15) (Jon 1:7)

sn In the ancient Near East, casting lots was a custom used to try to receive a revelation from the gods about a particular situation. The Phoenician sailors here cried out to their gods and cast lots in the hope that one of their gods might reveal the identity of the person with whom he was angry. The CEV has well captured the sentiment of v.7b: “‘Let’s ask our gods to show us who caused all this trouble.’ It turned out to be Jonah.”

(0.15) (Oba 1:20)

sn The exact location of Sepharad is uncertain. Suggestions include a location in Spain, or perhaps Sparta in Greece, or perhaps Sardis in Asia Minor. For inscriptional evidence that bears on this question see E. LipinÃski, “Obadiah 20, ” VT 23 (1973): 368-70. The reason for mentioning this location in v. 20 seems to be that even though it was far removed from Jerusalem, the Lord will nonetheless enable the Jewish exiles there to return and participate in the restoration of Israel that Obadiah describes.

(0.15) (Amo 5:3)

tn Heb “for/to the house of Israel.” The translation assumes that this is a graphic picture of what is left over for the defense of the nation (NEB, NJB, NASB, NKJV). Others suggest that this phrase completes the introductory formula (“The sovereign Lord says this…”; see v. 4a; NJPS). Another option is that the preposition has a vocative force, “O house of Israel” (F. I. Andersen and D. N. Freedman, Amos [AB], 476). Some simply delete the phrase as dittography from the following line (NIV).

(0.15) (Amo 4:2)

tn The meaning of the Hebrew word translated “baskets” is uncertain. The translation follows the suggestion of S. M. Paul (Amos [Hermeneia], 128), who discusses the various options (130-32): “shields” (cf. NEB); “ropes”; “thorns,” which leads to the most favored interpretation, “hooks” (cf. NASB “meat hooks,” and NIV, NRSV “hooks”); “baskets,” and (derived from “baskets”) “boats.” Against the latter, it is unlikely that Amos envisioned a deportation by boat for the inhabitants of Samaria! See also the note on the expression “fishermen’s pots” later in this verse.

(0.15) (Amo 3:3)

sn The rhetorical questions in vv. 3-5 expect the answer, “No, of course not!” Those in v. 6 anticipate the answer, “Yes, of course they do/he is.” They all draw attention to the principle of cause and effect and lay the logical foundation for the argument in vv. 7-8. Also note the progression from a general question in v. 3 to the “meetings” of two animals (v. 4), to that of an animal and a human trap (v. 5), to a climax with the confrontation with the Lord (v. 6). Each of these meetings is disastrous.

(0.15) (Amo 2:7)

tn Heb “they turn aside the way of the destitute.” Many interpreters take “way” to mean “just cause” and understand this as a direct reference to the rights of the destitute being ignored. The injustice done to the poor is certainly in view, but the statement is better taken as a word picture depicting the powerful rich pushing the “way of the poor” (i.e., their attempt to be treated justly) to the side. An even more vivid picture is given in Amos 5:12, where the rich are pictured as turning the poor away from the city gate (where legal decisions were made, and therefore where justice should be done).



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org