(0.49) | (Lev 25:53) | 1 tn Heb “be with him”; the referent (the one who bought him) has been specified in the translation for clarity. |
(0.49) | (Lev 5:18) | 4 tn Heb “there shall be forgiveness to him” or “it shall be forgiven to him” (KJV and NASB both similar). |
(0.43) | (Act 10:43) | 1 tn Or “All the prophets testify about him.” Although modern English translations tend to place “about him” after “testify” (so NIV, NRSV) the phrase “about him” has been left at the beginning of v. 43 for emphatic reasons. |
(0.43) | (Job 7:8) | 1 sn The meaning of the verse is that God will relent, but it will be too late. God now sees him with a hostile eye; when he looks for him, or looks upon him in friendliness, it will be too late. |
(0.43) | (2Ki 15:25) | 1 tn Heb “and he struck him down in Samaria in the fortress of the house of the king, Argob and Arieh, and with him 50 men from the sons of the Gileadites, and they killed him.” |
(0.43) | (Gen 19:16) | 3 tn Heb “brought him out and placed him.” The third masculine singular suffixes refer specifically to Lot, though his wife and daughters accompanied him (see v. 17). For stylistic reasons these have been translated as plural pronouns (“them”). |
(0.43) | (Gen 17:1) | 2 tn Heb “appeared to Abram and said to him.” The proper name has been replaced by the pronoun (“him”) and the final phrase “to him” has been left untranslated for stylistic reasons. |
(0.42) | (Rev 3:12) | 2 tn Grk “I will make him,” but the pronoun (αὐτόν, auton, “him”) is redundant in contemporary English and has not been translated here. |
(0.42) | (Act 25:3) | 2 tn Grk “him”; the referent (Festus) has been specified in the translation for clarity. The words “they urged him” are in v. 2 in the Greek text. |
(0.42) | (Act 17:27) | 2 sn Perhaps grope around for him and find him. The pagans’ struggle to know God is the point here. Conscience alone is not good enough. |
(0.42) | (Act 13:29) | 3 tn Grk “taking him down from the cross, they placed him.” The participle καθελόντες (kathelontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
(0.42) | (Act 3:7) | 3 tn Grk “Peter taking hold of him…raised him up.” The participle πιάσας (piasas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
(0.42) | (Luk 22:57) | 3 sn The expression “I do not know him” had an idiomatic use in Jewish ban formulas in the synagogue and could mean, “I have nothing to do with him.” |
(0.42) | (Luk 13:12) | 2 tn The verb προσεφώνησεν (prosephōnēsen) has been translated as “called (her) to (him),” with the direct object (“her”) and the indirect object (“him”) both understood. |
(0.42) | (Mar 1:18) | 1 sn The expression followed him pictures discipleship, which means that to learn from Jesus is to follow him as the guiding priority of one’s life. |
(0.42) | (Mat 14:5) | 3 tn Grk “him” (also in the following phrase, Grk “accepted him”); in both cases the referent (John) has been specified in the translation for clarity. |
(0.42) | (Mat 4:20) | 2 sn The expression followed him pictures discipleship, which means that to learn from Jesus is to follow him as the guiding priority of one’s life. |
(0.42) | (Dan 6:4) | 4 tn Aram “no negligence or corruption was found in him.” The Greek version of Theodotion lacks the phrase “and no negligence or corruption was found in him.” |
(0.42) | (Eze 18:20) | 3 tn Heb “the righteousness of the righteous one will be upon him, and the wickedness of the wicked one will be upon him.” |
(0.42) | (Jer 37:17) | 1 tn Heb “Then King Zedekiah sent and brought him, and the king asked him privately [or more literally, in secret] and said.” |