(0.40) | (Gen 42:9) | 2 tn Heb “to see the nakedness of the land you have come.” |
(0.40) | (Gen 41:24) | 1 tn The words “all this” have been supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.40) | (Gen 39:20) | 1 tn Heb “the house of roundness,” suggesting that the prison might have been a fortress or citadel. |
(0.40) | (Gen 38:23) | 1 tn The words “the things” have been supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.40) | (Gen 34:12) | 2 tn The cohortative expresses Shechem’s resolve to have Dinah as his wife. |
(0.40) | (Gen 32:18) | 2 tn The words “they belong” have been supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.40) | (Gen 31:26) | 1 tn Heb “and you have stolen my heart.” This expression apparently means “to deceive” (see v. 20). |
(0.40) | (Gen 31:26) | 2 tn Heb “and you have led away my daughters like captives of a sword.” |
(0.40) | (Gen 30:26) | 3 tn Heb “for you, you know my service [with] which I have served you.” |
(0.40) | (Gen 30:27) | 1 tn The words “stay here” have been supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons. |
(0.40) | (Gen 28:4) | 2 tn The words “the land” have been supplied in the translation for clarity. |
(0.40) | (Gen 27:5) | 2 tc The LXX adds here “to his father,” which may have been accidentally omitted in the MT. |
(0.40) | (Gen 26:29) | 3 tn Heb “and just as we have done only good with you.” |
(0.40) | (Gen 24:33) | 3 tc Some ancient textual witnesses have a plural verb, “and they said.” |
(0.40) | (Gen 19:12) | 3 tn The words “Do you have” are supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.40) | (Gen 19:10) | 2 tn The Hebrew text adds “their hand.” These words have not been translated for stylistic reasons. |
(0.40) | (Gen 19:8) | 1 tn Heb “who have not known.” Here this expression is a euphemism for sexual relations. |
(0.40) | (Gen 14:24) | 1 tn The words “I will take nothing” have been supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.40) | (Gen 14:14) | 3 tn The words “the invaders” have been supplied in the translation for clarification. |
(0.40) | (Gen 10:22) | 4 sn Lud may have been the ancestor of the Ludbu, who lived near the Tigris River. |