(0.30) | (Isa 3:1) | 3 tn Heb “support and support.” The masculine and feminine forms of the noun are placed side-by-side to emphasize completeness. See GKC 394 §122.v. |
(0.30) | (Ecc 9:16) | 2 tn The participle form נִשְׁמָעִים (nishmaʿim, Niphal participle masculine plural from שָׁמַע, [shamaʿ] “to listen”) is used verbally to emphasize a continual, durative, gnomic action. |
(0.30) | (Pro 31:24) | 1 tn The verb (עָשְׂתָה, ʿasetah) is the perfect form of a dynamic root and should be understood as past tense or perfective. |
(0.30) | (Pro 31:24) | 4 tn The verb (נָתְנָה, natenah) is the perfect form of a dynamic root and should be understood as past tense or perfective. |
(0.30) | (Pro 31:20) | 1 tn The verb (פָּרְשָׁה, pareshah) is a perfect form of a dynamic verb. As such, it should be understood as past tense or perfective. |
(0.30) | (Pro 31:2) | 1 tn The form מַה (mah), normally the interrogative “what?” (so KJV, ASV, NAB, NASB) is best interpreted here as an exclamation. Tg. Prov 31:2 has “Woe!” |
(0.30) | (Pro 30:32) | 1 tn The construction has the ב (bet) preposition with the Hitpael infinitive construct, forming a temporal clause. This clause explains the way in which the person has acted foolishly. |
(0.30) | (Pro 29:5) | 2 tn The form is the Hiphil participle, literally “deals smoothly,” i.e., smoothing over things that should be brought to one’s attention. |
(0.30) | (Pro 22:22) | 1 tn Two negated jussives form the instruction here: אַל־תִּגְזָל (ʾal tigzal, “do not exploit”) and וְאַל־תְּדַכֵּא (veʾal tedakkeʾ, “do not crush”). |
(0.30) | (Pro 22:19) | 1 tn The form לִהְיוֹת (liheyot, “to be”) is the infinitive construct indicating the purpose (or result) of the teaching (cf. NASB, NIV, NRSV). |
(0.30) | (Pro 22:15) | 1 sn The passive participle is figurative (implied comparison with “binding”); it means that folly forms part of a child’s nature (J. H. Greenstone, Proverbs, 238). |
(0.30) | (Pro 22:12) | 2 tn The first verb is the Hebrew perfect form and the second is a preterite, successive actions in past time. The proverb presents something God has done as prototypical. |
(0.30) | (Pro 22:3) | 2 tn All the verbs in this verse are perfect forms, so past tense in English. They portray events that have happened as prototypical of what commonly happens. |
(0.30) | (Pro 20:18) | 1 tn The noun form is plural, but the verb is singular, suggesting either an abstract plural or a collective plural is being used here. |
(0.30) | (Pro 19:23) | 3 tn Here “life” is probably a metonymy of subject for “blessings and prosperity in life.” The plural form often covers a person’s “lifetime.” |
(0.30) | (Pro 18:11) | 1 sn This proverb forms a contrast with the previous one. The rich, unlike the righteous, trust in wealth and not in God. |
(0.30) | (Pro 15:9) | 2 tn The verb אָהֵב (ʾahev, “to love”) is stative, so its imperfect form should be future; it still speaks of a general truth. |
(0.30) | (Pro 15:3) | 2 tn The form צֹפוֹת (tsofot, “watching”) is a feminine plural participle agreeing with “eyes.” God’s watching eyes comfort good people but convict evil. |
(0.30) | (Pro 14:17) | 3 tn The verb שָׂנֵא (saneʾ) is stative and as a Niphal is ingressive (“become hated”); its imperfect form should be future rather than present. |
(0.30) | (Pro 14:22) | 3 tn Heb “loyal-love and truth.” The two terms חֶסֶד וֶאֱמֶת (khesed veʾemet) often form a hendiadys: “faithful love” or better “faithful covenant love.” |