(0.03) | (Rev 20:9) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.03) | (Rev 20:7) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
(0.03) | (Rev 20:4) | 4 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.03) | (Rev 20:4) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative. |
(0.03) | (Rev 20:2) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.03) | (Rev 19:17) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative. |
(0.03) | (Rev 19:17) | 2 tn The precise significance of ἐν (en) here is difficult to determine. |
(0.03) | (Rev 19:19) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative. |
(0.03) | (Rev 19:11) | 2 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou). |
(0.03) | (Rev 19:15) | 2 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.03) | (Rev 19:14) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.03) | (Rev 19:10) | 3 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context. |
(0.03) | (Rev 19:11) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative. |
(0.03) | (Rev 19:9) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative. |
(0.03) | (Rev 19:5) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative. |
(0.03) | (Rev 19:6) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative. |
(0.03) | (Rev 19:3) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative. |
(0.03) | (Rev 18:22) | 2 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.03) | (Rev 18:24) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.03) | (Rev 18:22) | 1 tn The shift to a second person pronoun here corresponds to the Greek text. |