(0.57) | (Mat 1:17) | 1 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” |
(0.57) | (Dan 5:25) | 1 tc The Greek version of Theodotion lacks the repetition of מְנֵא (meneʾ, cf. NAB). |
(0.57) | (Eze 44:7) | 2 tc The Greek, Syriac, and Latin versions read “you.” The Masoretic text reads “they.” |
(0.57) | (Job 2:1) | 1 tc This last purpose clause has been omitted in some Greek versions. |
(0.57) | (Est 2:16) | 1 tc The Greek MSS Codex Alexandrinus (A) and Codex Vaticanus (B) read “twelfth” here. |
(0.57) | (1Ki 16:28) | 2 tc The Old Greek has eight additional verses here. Cf. 1 Kgs 22:41-44. |
(0.57) | (1Ki 16:3) | 2 tc The Old Greek, Syriac Peshitta, and some mss of the Targum have here “his house.” |
(0.57) | (1Ki 15:1) | 1 tc The Old Greek also has the phrase “the son of Rehoboam.” |
(0.57) | (1Ki 14:24) | 1 tc The Old Greek translation has “a conspiracy” rather than “male cultic prostitutes.” |
(0.57) | (1Ki 14:1) | 1 tc Some mss of the Old Greek lack vv. 1-20. |
(0.57) | (2Sa 17:23) | 1 tc The Greek recensions of Origen and Lucian have here “house” for “grave.” |
(0.57) | (2Sa 11:9) | 1 tc The Lucianic recension of the Old Greek translation lacks the word “all.” |
(0.57) | (Jdg 1:16) | 2 tc Part of the Greek ms tradition lacks the words “of Judah.” |
(0.57) | (Num 36:1) | 2 tn The Greek and the Syriac add “and before Eleazar the priest.” |
(0.57) | (Num 26:16) | 2 tc The Greek version and Smr have “Ad[d]i,” probably by confusion of letters. |
(0.57) | (Num 14:10) | 4 tc The Greek, Syriac, and Tg. Ps.-J. have “in the cloud over the tent.” |
(0.57) | (Num 8:13) | 1 tc The Greek text adds the Lord here: “before the Lord, before Aaron.” |
(0.57) | (Num 4:26) | 1 tc This whole clause is not in the Greek text; it is likely missing due to homoioteleuton. |
(0.51) | (Rev 11:6) | 3 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.51) | (Rev 7:14) | 4 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |