(0.50) | (Pro 8:7) | 4 tn Heb “wickedness is an abomination to my lips” (so KJV, NASB, NRSV). |
(0.50) | (Pro 6:14) | 1 tn The noun is an adverbial accusative of manner, explaining the circumstances that inform his evil plans. |
(0.50) | (Pro 5:13) | 1 tn The vav that introduces this clause functions in an explanatory sense. |
(0.50) | (Pro 4:26) | 3 tn Following an imperative, a vav plus imperfect verb can depict purpose or result. |
(0.50) | (Pro 4:10) | 2 tn Following an imperative, a vav plus imperfect verb can depict purpose or result. |
(0.50) | (Pro 1:27) | 3 tn Heb “your disaster.” The second person masculine plural suffix is an objective genitive: “disaster strikes you.” |
(0.50) | (Psa 119:120) | 3 tn Heb “from fear of you.” The pronominal suffix on the noun is an objective genitive. |
(0.50) | (Psa 119:62) | 1 tn The psalmist uses an imperfect verbal form to emphasize that this is his continuing practice. |
(0.50) | (Psa 106:14) | 1 sn They had an insatiable craving. This is described in Num 11:4-35. |
(0.50) | (Psa 80:6) | 1 tn Heb “you have made us an object of contention to our neighbors.” |
(0.50) | (Psa 78:55) | 1 tn Heb “he caused to fall [to] them with a measuring line an inheritance.” |
(0.50) | (Psa 78:45) | 1 tn Heb “and he sent an insect swarm against them and it devoured them.” |
(0.50) | (Psa 74:2) | 1 tn Heb “your assembly,” which pictures God’s people as an assembled community. |
(0.50) | (Psa 73:19) | 1 tn Heb “they come to an end, they are finished, from terrors.” |
(0.50) | (Psa 72:16) | 10 tc The MT has “from the city.” The translation assumes an emendation to עֲמִיר (ʿamir, “crops”). |
(0.50) | (Psa 72:7) | 2 tn Heb “and [there will be an] abundance of peace until there is no more moon.” |
(0.50) | (Psa 72:2) | 1 tn The prefixed verbal form appears to be an imperfect, not a jussive. |
(0.50) | (Psa 72:4) | 2 tn The prefixed verbal form appears to be an imperfect, not a jussive. |
(0.50) | (Psa 71:23) | 1 tn Or “when.” The translation assumes that כִּי (ki) has an emphasizing (asseverative) function here. |
(0.50) | (Psa 68:30) | 7 tn The verb בָּזַר (bazar) is an alternative form of פָּזַר (pazar, “scatter”). |