(0.35) | (Job 15:8) | 1 tn The meaning of סוֹד (sod) is “confidence.” In the context the implication is “secret counsel” of the Lord God (see Jer 23:18). It is a question of confidence on the part of God, that only wisdom can know (see Prov 8:30, 31). Job seemed to them to claim to have access to the mind of God. |
(0.35) | (Job 14:6) | 2 tn There are two roots רָצַה (ratsah). The first is the common word, meaning “to delight in; to have pleasure in.” The second, most likely used here, means “to pay; to acquit a debt” (cf. Lev 26:34, 41, 43). Here with the mention of the simile with the hired man, the completing of the job is in view. |
(0.35) | (Job 12:19) | 1 tn Except for “priests,” the phraseology is identical to v. 17a. |
(0.35) | (Job 12:11) | 3 sn In the rest of the chapter Job turns his attention away from creation to the wisdom of ancient men. In Job 13:1 when Job looks back to this part, he refers to both the eye and the ear. In vv. 13-25 Job refers to many catastrophes which he could not have seen, but must have heard about. |
(0.35) | (Job 12:14) | 1 tn The use of הֵן (hen, equivalent to הִנֵּה, hinneh, “behold”) introduces a hypothetical condition. |
(0.35) | (Job 12:6) | 2 tn The plural is used to suggest the supreme degree of arrogant confidence (E. Dhorme, Job, 171). |
(0.35) | (Job 11:20) | 3 tn The word is to be interpreted as a metonymy; it represents what is hoped for. |
(0.35) | (Job 11:7) | 4 tn The abstract תַּכְלִית (takhlit) from כָּלָה (kalah, “to be complete; to be perfect”) may mean the end or limit of something, perhaps to perfection. So the NIV has “can you probe the limits of the Almighty?” The LXX has: “have you come to the end of that which the Almighty has made?” |
(0.35) | (Job 10:16) | 4 tn The form is the Hitpael of פָּלָא (palaʾ, “to be wonderful; to be surpassing; to be extraordinary”). Here in this stem it has the sense of “make oneself admirable, surpassing” or “render oneself powerful, glorious.” The text is ironic; the word that described God’s marvelous creation of Job is here used to describe God’s awesome destruction of Job. |
(0.35) | (Job 10:6) | 1 tn The clause seems to go naturally with v. 4: do you have eyes of flesh…that you have to investigate? For that reason some like Duhm would delete v. 5. But v. 5 adds to the premise: are you also like a human running out of time that you must try to find out my sin? |
(0.35) | (Job 10:2) | 3 tn The verb is רִיב (riv), meaning “to dispute; to contend; to strive; to quarrel”—often in the legal sense. The precise words chosen in this verse show that the setting is legal. The imperfect verb here is progressive, expressing what is currently going on. |
(0.35) | (Job 9:23) | 4 sn Job uses this word to refute Eliphaz; cf. 4:7. |
(0.35) | (Job 9:23) | 1 tc The LXX contains a paraphrase: “for the worthless die, but the righteous are laughed to scorn.” |
(0.35) | (Job 8:15) | 1 tn The verb עָמַד (ʿamad, “to stand”) is almost synonymous with the parallel קוּם (qum, “to rise; to stand”). The distinction is that the former means “to remain standing” (so it is translated here “hold up”), and the latter “rise, stand up.” |
(0.35) | (Job 8:7) | 2 tn The verb has the idea of “to grow”; here it must mean “to flourish; to grow considerably” or the like. The statement is not so much a prophecy; rather Bildad is saying that “if Job had recourse to God, then….” This will be fulfilled, of course, at the end of the book. |
(0.35) | (Job 8:5) | 1 tn “But” is supplied to show the contrast between this verse and the preceding line. |
(0.35) | (Job 7:17) | 3 tn The expression “set your heart on” means “concentrate your mind on” or “pay attention to.” |
(0.35) | (Job 7:19) | 1 tn Heb “according to what [= how long] will you not look away from me.” |
(0.35) | (Job 7:21) | 1 tn The LXX has, “for now I will depart to the earth.” |
(0.35) | (Job 7:7) | 3 tn The verb with the infinitive serves as a verbal hendiadys: “return to see” means “see again.” |