(0.35) | (Exo 40:37) | 1 tn The clause uses the Niphal infinitive construct in the temporal clause: “until the day of its being taken up.” |
(0.35) | (Exo 16:22) | 4 tn The word suggests “the ones lifted up” above others, and therefore the rulers or the chiefs of the people. |
(0.35) | (Exo 5:13) | 2 tn כַּלּוּ (kallu) is the Piel imperative; the verb means “to finish, complete” in the sense of filling up the quota. |
(0.35) | (Exo 3:3) | 4 tn The verb is an imperfect. Here it has the progressive nuance—the bush is not burning up. |
(0.35) | (Gen 44:34) | 1 tn The Hebrew text has “lest I see,” which expresses a negative purpose—“I cannot go up lest I see.” |
(0.35) | (Gen 39:7) | 1 tn Heb “she lifted up her eyes toward,” an expression that emphasizes her deliberate and careful scrutiny of him. |
(0.35) | (Gen 38:14) | 2 tn Heb “she saw that Shelah had grown up, but she was not given to him as a wife.” |
(0.35) | (Gen 35:3) | 1 tn Heb “let us arise and let us go up.” The first cohortative gives the statement a sense of urgency. |
(0.35) | (Gen 31:17) | 1 tn Heb “and Jacob arose and he lifted up his sons and his wives on to the camels.” |
(0.35) | (Gen 31:10) | 2 tn Heb “in the time of the breeding of the flock I lifted up my eyes and I saw.” |
(0.35) | (Gen 26:18) | 3 tn Heb “and the Philistines had stopped them up.” This clause explains why Isaac had to reopen them. |
(0.35) | (Gen 26:23) | 1 tn Heb “and he went up from there”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity. |
(0.35) | (Gen 24:63) | 4 tn Heb “And he lifted up his eyes.” This idiom emphasizes the careful look Isaac had at the approaching caravan. |
(0.35) | (Gen 21:17) | 3 sn Here the verb heard picks up the main motif of the name Ishmael (“God hears”), introduced back in chap. 16. |
(0.35) | (Gen 20:18) | 2 tn Heb had completely closed up every womb.” In the Hebrew text infinitive absolute precedes the finite verb for emphasis. |
(0.35) | (Gen 19:21) | 2 tn Heb “I have lifted up your face [i.e., shown you favor] also concerning this matter.” |
(0.35) | (Gen 19:28) | 3 tn Heb “And he saw, and look, the smoke of the land went up like the smoke of a furnace.” |
(0.35) | (Gen 19:2) | 2 tn These two verbs form a verbal hendiadys: “you can rise up early and go” means “you can go early.” |
(0.35) | (Isa 2:9) | 2 tn Heb “don’t lift them up.” The idiom “lift up” (נָשָׂא with לְ, nasaʾ with preposition lamed) can mean “spare, forgive” (see Gen 18:24, 26). Here the idiom plays on the preceding verbs. The idolaters are bowed low as they worship their false gods; the prophet asks God not to “lift them up.” |
(0.35) | (Pro 14:34) | 1 sn The verb תְּרוֹמֵם (teromem, translated “exalts”) is a Polel imperfect; it means “to lift up; to raise up; to elevate.” Here the upright dealings of the leaders and the people will lift up the people. The people’s condition in that nation will be raised. |