(0.35) | (Est 4:9) | 1 tn Heb “the words of Mordecai” (so KJV); NIV, NRSV, CEV “what Mordecai had said”; NLT “with Mordecai’s message.” |
(0.35) | (2Ch 23:14) | 2 tn Heb “for the priest had said, ‘Do not put her to death in the house of the Lord.’” |
(0.35) | (2Ch 2:1) | 2 tn Heb “and Solomon said to build a house for the name of the Lord and house for his kingship.” |
(0.35) | (1Ch 17:15) | 1 tn Heb “according to all these words and according to all this revelation, so Nathan said to David.” |
(0.35) | (2Ki 17:26) | 1 tn Heb “and they said to the king of Assyria, saying.” The plural subject of the verb is indefinite. |
(0.35) | (2Ki 11:15) | 1 tn The Hebrew text also has, “and said to them.” This is redundant in English and has not been translated. |
(0.35) | (2Ki 11:15) | 3 tn Heb “for the priest had said, ‘Let her not be put to death in the house of the Lord.’” |
(0.35) | (2Ki 2:15) | 2 tn Heb “and the sons of the prophets who were in Jericho, [who were standing] opposite, saw him and said.” |
(0.35) | (2Sa 18:23) | 1 tn The words “but he said” are not in the Hebrew text. They are supplied in the translation for clarity. |
(0.35) | (2Sa 7:17) | 1 tn Heb “according to all these words and according to all this revelation, so Nathan said to David.” |
(0.35) | (2Sa 2:1) | 1 tn Heb “he said.” The referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity and for stylistic reasons. |
(0.35) | (1Sa 16:6) | 3 tn Heb “said”; the words “to himself” are implied, given the secrecy surrounding Samuel’s mission to Bethlehem (v. 2). |
(0.35) | (1Sa 16:1) | 1 tc The Lucianic recension of the Old Greek translation includes the following words: “And the Lord said to Samuel.” |
(0.35) | (1Sa 2:1) | 1 tn Heb “prayed and said.” This is somewhat redundant in contemporary English and has been simplified in the translation. |
(0.35) | (Rut 3:5) | 1 tn Heb “she said to her.” The referents (Ruth and Naomi) have been specified in the translation for clarity. |
(0.35) | (Rut 2:11) | 1 tn Heb “answered and said to her” (so NASB). For stylistic reasons this has been translated as “replied to her.” |
(0.35) | (Rut 2:4) | 3 tn Heb “said to.” Context indicates that the following expression is a greeting, the first thing Boaz says to his workers. |
(0.35) | (Jdg 13:8) | 1 tn The Hebrew text adds “and said.” This has not been included in the translation for stylistic reasons. |
(0.35) | (Jdg 9:54) | 1 tn The Hebrew text adds, “and said to him.” This has not been included in the translation for stylistic reasons. |
(0.35) | (Jdg 6:29) | 4 tn Heb “and said.” Perhaps the plural subject is indefinite. If so, it could be translated, “they were told.” |