Texts Notes Verse List Exact Search
Results 521 - 540 of 4740 for having (0.001 seconds)
Jump to page: First Prev 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 Next Last
  Discovery Box
(0.40) (Lev 17:10)

tc The LXX, Syriac, and Vulgate have “your” (plural) rather than “their.”

(0.40) (Lev 17:8)

tc The LXX, Syriac, and Vulgate have “your” (plural) rather than “their.”

(0.40) (Lev 11:9)

tn Heb “all which have fin and scale” (see also vv. 10 and 12).

(0.40) (Lev 7:11)

tn This “he” pronoun refers to the offerer. Smr and LXX have plural “they.”

(0.40) (Exo 32:30)

tn The text uses a cognate accusative: “you have sinned a great sin.”

(0.40) (Exo 31:6)

tn Heb “and in the heart of all that are wise-hearted I have put wisdom.”

(0.40) (Exo 22:12)

sn The point is that the man should have taken better care of the animal.

(0.40) (Exo 21:8)

tn Heb “he has no authority/power,” for the verb means “rule, have dominion.”

(0.40) (Exo 18:4)

tn The referent (Moses) and the verb have been specified in the translation for clarity.

(0.40) (Exo 12:31)

tn Heb “as you have said.” The same phrase also occurs in the following verse.

(0.40) (Exo 10:6)

tn Heb “which your fathers have not seen, nor your fathers’ fathers.”

(0.40) (Exo 7:22)

tn Heb “to them”; the referents (Moses and Aaron) have been specified in the translation for clarity.

(0.40) (Exo 2:21)

tn The words “in marriage” are implied, and have been supplied in the translation for clarity.

(0.40) (Gen 50:15)

tn The imperfect tense could be a simple future; it could also have a desiderative nuance.

(0.40) (Gen 47:26)

tn The words “which is in effect” have been supplied in the translation for stylistic reasons.

(0.40) (Gen 45:19)

tn The words “to say” have been supplied in the translation for stylistic reasons.

(0.40) (Gen 43:6)

tn The verb may even have a moral connotation here, “Why did you do evil to me?”

(0.40) (Gen 43:3)

tn The idiom “see my face” means “have an audience with me.”

(0.40) (Gen 42:30)

tn The words “if we were” have been supplied in the translation for stylistic reasons.

(0.40) (Gen 42:16)

tn The words “to see” have been supplied in the translation for stylistic reasons.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org