(0.35) | (Mat 17:27) | 1 sn The four drachma coin was a stater (στατήρ, statēr), a silver coin worth four drachmas. One drachma was equivalent to one denarius, the standard pay for a day’s labor (L&N 6.80). |
(0.35) | (Hag 2:15) | 1 tn Heb “and now set your heart from this day and upward.” The juxtaposition of מָעְלָה (maʿlah, “upward”) with the following מִטֶּרֶם (mitterem, “before”) demands a look to the past. Cf. ASV “consider from this day and backward.” |
(0.35) | (Hag 2:18) | 2 sn The twenty-fourth day of the ninth month was Kislev 24 or December 18, 520. See v. 10. Here the reference is to “today,” the day the oracle is being delivered. |
(0.35) | (Zep 1:14) | 1 tn Heb “The great day of the Lord.” The words “of judgment” are supplied in the translation here and later in this verse for clarity. See the note on the expression “day of judgment” in v. 7. |
(0.35) | (Hos 6:2) | 2 tn Heb “after two days” (so KJV, NIV, NRSV). The expression “after two days” is an idiom meaning “after a short time” (see, e.g., Judg 11:4; BDB 399 s.v. יוֹם 5.a). |
(0.35) | (Hos 2:13) | 1 tn Heb “the days of the Baals, to whom she burned incense.” The word “festival” is supplied to clarify the referent of “days,” and the word “idols” is supplied in light of the plural “Baals” (cf. NLT “her images of Baal”). |
(0.35) | (Jer 39:16) | 4 tn Heb “And they [= my words for disaster] will come to pass [= happen] before you on that day [i.e., the day that I bring them to pass/carry them out].” |
(0.35) | (Jer 33:20) | 2 tn The word יוֹמָם (yomam) is normally an adverb meaning “daytime, by day, daily.” However, here, in v. 25, and in Jer 15:9 it means “day, daytime” (cf. BDB 401 s.v. יוֹמָם 1). |
(0.35) | (Isa 28:24) | 1 tn Heb “All the day does the plowman plow in order to plant?” The phrase “all the day” here has the sense of “continually, always.” See BDB 400 s.v. יוֹם. |
(0.35) | (Isa 27:6) | 1 tc The Hebrew text reads literally, “the coming ones, let Jacob take root.” הַבָּאִים (habbaʾim, “the coming ones”) should probably be emended to יָמִים בָּאִים (yamim baʾim, “days [are] coming”) or בְּיָמִים הַבָּאִים (biyamim habbaʾim, “in the coming days”). |
(0.35) | (Psa 118:24) | 1 tn Heb “this is the day the Lord has made.” Though sometimes applied in a general way, this statement in its context refers to the day of deliverance which the psalmist and people celebrate. |
(0.35) | (Psa 37:13) | 2 tn Heb “for he sees that his day is coming.” As the following context makes clear (vv. 15, 17, 19-20), “his day” refers to the time when God will destroy evildoers. |
(0.35) | (Psa 37:18) | 1 tn Heb “the Lord knows the days of the innocent ones.” He “knows” their days in the sense that he is intimately aware of and involved in their daily struggles. He meets their needs and sustains them. |
(0.35) | (Job 15:10) | 3 tn The line reads: “[men] greater than your father [in] days.” The expression “in days” underscores their age—they were older than Job’s father, and therefore wiser. |
(0.35) | (Job 3:7) | 4 tn The verb is simply בּוֹא (boʾ, “to enter”). The NIV translates interpretively “be heard in it.” A shout of joy, such as at a birth, that “enters” a day is certainly heard on that day. |
(0.35) | (Job 3:3) | 1 tn The relative clause is carried by the preposition with the resumptive pronoun: “the day [which] I was born in it” meaning “the day on which I was born” (see GKC 486-88 §155.f, i). |
(0.35) | (Est 3:7) | 3 tc The LXX adds the following words: “in order to destroy in one day the race of Mordecai, and the lot fell on the fourteenth day of the month.” The LXX reading is included by NAB. |
(0.35) | (2Ki 23:22) | 2 tn Heb “because there had not been observed [one] like this Passover from the days of the judges who judged Israel and all the days of the kings of Israel and the kings of Judah.” |
(0.35) | (Jos 9:27) | 1 tn Heb “and Joshua made them in that day woodcutters and water carriers for the community, and for the altar of the Lord to this day at the place which he chooses.” |
(0.35) | (Deu 11:4) | 3 tn Heb “and the Lord destroyed them to this day” (cf. NRSV); NLT “he has kept them devastated to this very day.” The translation uses the verb “annihilated” to indicate the permanency of the action. |