(0.15) | (Num 5:21) | 7 sn Most commentators take the expressions to be euphemisms of miscarriage or stillbirth, meaning that there would be no fruit from an illegitimate union. The idea of the abdomen swelling has been reinterpreted by NEB to mean “fall away.” If this interpretation stands, then the idea is that the woman has become pregnant, and that has aroused the suspicion of the husband for some reason. R. K. Harrison (Numbers [WEC], 111-13) discusses a variety of other explanations for diseases and conditions that might be described by these terms. He translates it with “miscarriage,” but leaves open what the description might actually be. Cf. NRSV “makes your uterus drop, your womb discharge.” |
(0.15) | (Num 3:8) | 1 sn The Levites had the duty of taking care of all the tabernacle and its furnishings, especially in times when it was to be moved. But they were also appointed to be gatekeepers (2 Kgs 22:4; 1 Chr 9:19) in order to safeguard the purity of the place and the activities that went on there. Their offices seem to have then become hereditary in time (1 Sam 1:3); they even took on more priestly functions, such as pronouncing the benediction (Deut 10:8). See further R. de Vaux, Ancient Israel, 348-49. |
(0.15) | (Lev 22:15) | 1 tn Contextually, “They” could refer either to the people (v. 14a; cf. NRSV “No one”) or the priests (v. 14b; cf. NIV “The priests”), but the latter seems more likely (see J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 356, and B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 150). The priests were responsible to see that the portions of the offerings that were to be consumed by the priests as prebends did not become accessible to the people. Mistakes in this matter (cf. v. 14) would bring “guilt” on the people, requiring punishment (v. 16). |
(0.15) | (Lev 19:17) | 1 tn Heb “and you will not lift up on him sin.” The meaning of the line is somewhat obscure. It means either (1) that one should rebuke one’s neighbor when he sins lest one also becomes guilty, which is the way it is rendered here (see NIV, NRSV, NEB, JB; see also B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 129-30, and J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 303, and the discussion on pp. 316-17), or (2) one may rebuke one’s neighbor without incurring sin just as long as he does not hate him in his heart (see the first part of the verse; cf. NASB, NAB). |
(0.15) | (Lev 12:2) | 1 tn Heb “produces seed” (Hiphil of זָרַע, zaraʿ; used only elsewhere in Gen 1:11-12 for plants “producing” their own “seed”), referring to the process of childbearing as a whole, from conception to the time of birth (H. D. Preuss, TDOT 4:144; cf. J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 164-65; and J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:742-43). Smr and LXX have Niphal “be impregnated” (see, e.g., Num 5:28); note KJV “If a woman have conceived seed” (cf. ASV, NAB, NRSV; also NIV, NLT “becomes pregnant”). |
(0.15) | (Lev 1:2) | 3 tn The verb “presents” is cognate to the noun “offering” in v. 2 and throughout the book of Leviticus (both from the root קרב [qrb]). One could translate the verb “offers,” but this becomes awkward and, in fact, inaccurate in some passages. For example, in Lev 9:9 this verb is used for the presenting or giving of the blood to Aaron so that he could offer it to the Lord. The blood is certainly not being “offered” as an offering to Aaron there. |
(0.15) | (Exo 32:4) | 4 sn The word means a “young bull” and need not be translated as “calf” (although “calf” has become the traditional rendering in English). The word could describe an animal three years old. Aaron probably made an inner structure of wood and then, after melting down the gold, plated it. The verb “molten” does not need to imply that the image was solid gold; the word is used in Isa 30:22 for gold plating. So it was a young bull calf that was overlaid with gold, and the gold was fashioned with the stylus. |
(0.15) | (Exo 29:12) | 1 sn This act seems to have signified the efficacious nature of the blood, since the horns represented power. This is part of the ritual of the sin offering for laity because before the priests become priests they are treated as laity. The offering is better described as a purification offering rather than a sin offering because it was offered, according to Leviticus, for both sins and impurities. Moreover, it was offered primarily to purify the sanctuary so that the once-defiled or sinful person could enter (see J. Milgrom, Leviticus [AB]). |
(0.15) | (Exo 21:7) | 2 tn The word אָמָה (ʾamah) refers to a female servant who would eventually become a concubine or wife; the sale price included the amount for the service as well as the bride price (see B. Jacob, Exodus, 621). The arrangement recognized her honor as an Israelite woman, one who could be a wife, even though she entered the household in service. The marriage was not automatic, as the conditions show, but her treatment was safeguarded come what may. The law was a way, then, for a poor man to provide a better life for a daughter. |
(0.15) | (Exo 15:2) | 2 tn The word וְזִמְרָת (vezimrat) is problematic. It probably had a suffix yod (י) that was accidentally dropped because of the yod (י) on the divine name following. Most scholars posit another meaning for the word. A meaning of “power” fits the line fairly well, forming a hendiadys with strength—“strength and power” becoming “strong power.” Similar lines are in Isa 12:2 and Ps 118:14. Others suggest “protection” or “glory.” However, there is nothing substantially wrong with “my song” in the line—only that it would be a nicer match if it had something to do with strength. |
(0.15) | (Exo 4:9) | 4 sn This is a powerful sign, for the Nile was always known as the source of life in Egypt, but now it will become the evidence of death. So the three signs were alike, each consisting of life and death. They would clearly anticipate the struggle with Egypt through the plagues. The point is clear that in the face of the possibility that people might not believe, the servants of God must offer clear proof of the power of God as they deliver the message of God. The rest is up to God. |
(0.15) | (Exo 1:12) | 2 sn Nothing in the oppression caused this, of course. Rather, the blessing of God (Gen 12:1-3) was on Israel in spite of the efforts of Egypt to hinder it. According to Gen 15 God had foretold that there would be this period of oppression (עָנָה [ʿanah] in Gen 15:13). In other words, God had decreed and predicted both their becoming a great nation and the oppression to show that he could fulfill his promise to Abraham in spite of the bondage. |
(0.15) | (Gen 48:16) | 1 sn Smr reads “king” here, but the traditional reading (“angel”) may be maintained. Jacob closely associates God with an angelic protective presence. This does not mean that Jacob viewed his God as a mere angel, but it does suggest that he was aware of an angelic presence sent by God to protect him. Here he so closely associates the two that they become virtually indistinguishable. In this culture messengers typically carried the authority of the one who sent them and could even be addressed as such. Perhaps Jacob thought that the divine blessing would be mediated through this angelic messenger. |
(0.15) | (Gen 13:13) | 3 tn Heb “wicked and sinners against the Lord exceedingly.” The description of the sinfulness of the Sodomites is very emphatic. First, two nouns are used to form a hendiadys: “wicked and sinners” means “wicked sinners,” the first word becoming adjectival. The text is saying these were no ordinary sinners; they were wicked sinners, the type that cause pain for others. Then to this phrase is added “against the Lord,” stressing their violation of the laws of heaven and their culpability. Finally, to this is added מְאֹד (me’od, “exceedingly,” translated here as “extremely”). |
(0.15) | (Gen 3:16) | 4 sn This passage is a judgment oracle. It announces that conflict between man and woman will become the norm in human society. It does not depict the NT ideal, where the husband sacrificially loves his wife, as Christ loved the church, and where the wife recognizes the husband’s loving leadership in the family and voluntarily submits to it. Sin produces a conflict or power struggle between the man and the woman, but in Christ man and woman call a truce and live harmoniously (Eph 5:18-32). |
(0.15) | (Gen 2:17) | 3 tn Or “in the very day, as soon as.” If one understands the expression to have this more precise meaning, then the following narrative presents a problem, for the man does not die physically as soon as he eats from the tree. In this case one may argue that spiritual death is in view. If physical death is in view here, there are two options to explain the following narrative: (1) The following phrase “You will surely die” concerns mortality which ultimately results in death (a natural paraphrase would be, “You will become mortal”), or (2) God mercifully gave man a reprieve, allowing him to live longer than he deserved. |
(0.14) | (3Jo 1:8) | 2 tn The ἵνα (hina) clause indicates the result of such support for the traveling missionaries: The Christian who helps to support them in their efforts thus becomes a coworker in cooperation with the truth. Although the dative τῇ ἀληθείᾳ (tē alētheia) is somewhat difficult to specify, it would appear (corresponding to the σύν- [sun-] prefix of the noun modified) to indicate a sense of cooperation with “the truth” which is at work through the missionaries. There is precedent in the Johannine literature for understanding “truth” as personified (John 8:32, “the truth will make you free”; possibly also 1 John 3:19). More explicitly, 1 John 4:6 identifies the Holy Spirit as “the Spirit of Truth,” a characterization repeated in 1 John 5:6. Thus it seems likely that the “truth” at work through the missionaries here is ultimately the Holy Spirit, who works through their efforts. The Christian who supports them thus becomes a coworker with the Spirit of God himself. |
(0.14) | (Jer 50:37) | 3 tn Heb “A sword against his horses and his chariots and against all the mixed company [or mixed multitude] in her midst, and they will become like women.” The sentence had to be split up because it is too long, and the continuation of the second half with its consequential statement would not fit together with the first half very well. Hence the subject and verb have been repeated. The Hebrew word translated “foreign troops” (עֶרֶב, ʿerev) is the same word that is used in 25:20 to refer to the foreign peoples living in Egypt, and in Exod 12:38 for the foreign people that accompanied Israel out of Egypt. Here the word is translated contextually to refer to foreign mercenaries, an identification that most of the commentaries and many of the modern English versions accept (see, e.g., J. Bright, Jeremiah [AB], 355; NRSV; NIV). The significance of the simile “they will become like women” has been spelled out for the sake of clarity. |
(0.14) | (Jer 23:36) | 3 tn Heb “The burden is [or will be] to a man his word.” There is a good deal of ambiguity regarding how this line is to be rendered. For the major options and the issues involved W. L. Holladay, Jeremiah (Hermeneia), 1:651-52 should be consulted. Most of them are excluded by the observation that מַשָּׂא probably does not mean “oracle” anywhere in this passage (see note on v. 33 regarding the use of this word). Hence it does not mean, “every man’s word becomes his oracle,” as in NIV, or, “for that ‘burden’ [= oracle] is what he entrusts to the man of his word” (W. McKane, Jeremiah [ICC], 1:600-601). The latter is also ruled out by the fact that the antecedent of “his” on “his word” is clearly the word “man” in front of it. This would be the only case where the phrase “man of his word” occurs. There is also no textual reason for repointing the noun with the article as the noun with the interrogative to read, “For how can his word become a burden to anyone?” There are, of course, other options but this is sufficient to show that the translation has been chosen after looking at other alternatives. |
(0.14) | (Sos 8:6) | 6 tn Alternately, “jealousy.” The noun קִנְאָה (qinʾah) has a wide range of meanings: “jealousy” (Prov 6:34; 14:30; 27:4), “competitiveness” (Eccl 4:4; 9:6), “anger” (Num 5:14, 30), “zeal” (2 Kgs 10:16; Pss 69:10; 119:139; Job 5:2; Sir 30:24), and “passion” (Song 8:6). The Hebrew noun is related to the Akkadian and Arabic roots that mean “to become intensely red” or “become red with passion,” suggesting that the root denotes strong emotion. Although קִנְאָה is traditionally rendered “jealousy” (KJV, RSV, NASB, NIV), the parallelism with אַהֲבָה (ʾahavah, “love”) suggests the nuance “passion” (NJPS). Coppes notes, “This word is translated in the KJV in a bad sense in Song 8:6, ‘jealousy is as cruel as the grave,’ but it could be taken in a good sense in parallel with the preceding, ‘ardent zeal is as strong as the grave’” (TWOT 2:803). |