(0.25) | (Jdg 20:33) | 1 sn Verses 33-36a give a condensed account of the battle from this point on, while vv. 36b-48 offer a more detailed version of how the ambush contributed to Gibeah’s defeat. |
(0.25) | (Jdg 8:6) | 2 sn The officials of Sukkoth are hesitant to give (or sell) food to Gideon’s forces because they are not sure of the outcome of the battle. Perhaps they had made an alliance with the Midianites which demanded their loyalty. |
(0.25) | (Jos 1:6) | 1 tn Heb “For you will cause these people to inherit the land that I swore to their fathers to give to them.” The pronoun “them” at the end of the verse refers to either the people or to the fathers. |
(0.25) | (Deu 28:8) | 1 tn Heb “the Lord your God.” Because English would not typically reintroduce the proper name following a relative pronoun (“he will bless…the Lord your God is giving”), the pronoun (“he”) has been employed here in the translation. |
(0.25) | (Deu 16:17) | 1 tn Heb “a man must give according to the gift of his hand.” This has been translated as second person for stylistic reasons, in keeping with the second half of the verse, which is second person rather than third. |
(0.25) | (Deu 10:18) | 1 tn Or “who executes justice for” (so NAB, NRSV); NLT “gives justice to.” Cf. Exod 22:21; Lev 19:33-34; Deut 24:14, 17; 27:19. |
(0.25) | (Num 27:12) | 4 tn This perfect tense would best be classified as a perfect of resolve: “which I have decided to give.” God had not yet given the land to them, but it was certain he would. |
(0.25) | (Num 19:17) | 4 tn The expression is literally “living water.” Living water is the fresh, flowing spring water that is clear, life-giving, and not the collected pools of stagnant or dirty water. |
(0.25) | (Num 18:24) | 1 tn The classification of the perfect tense here too could be the perfect of resolve, since this law is declaring what will be their portion—“I have decided to give.” |
(0.25) | (Num 18:12) | 1 tn This form may be classified as a perfect of resolve—he has decided to give them to them, even though this is a listing of what they will receive. |
(0.25) | (Num 15:2) | 2 tn The Hebrew participle here has the futur instans use of the participle, expressing that something is going to take place. It is not imminent, but it is certain that God would give the land to Israel. |
(0.25) | (Num 14:4) | 2 tn The verb is נָתַן (natan, “to give”), but this verb has quite a wide range of meanings in the Bible. Here it must mean “to make,” “to choose,” “to designate” or the like. |
(0.25) | (Num 5:21) | 5 tn The construction uses the infinitive construct with the preposition to form an adverbial clause: “in the giving of the Lord…,” meaning, “if and when the Lord makes such and such to happen.” |
(0.25) | (Num 3:38) | 1 tc In some Hebrew mss and Smr “and Aaron” is not in the verse. The omission arose probably by scribal error with such repetitious material that could easily give rise to variant traditions. |
(0.25) | (Num 1:44) | 1 tn The construction uses both the passive participle הַפְּקֻדִים (happequdim) and the verb פָּקַד (paqad), giving a literal translation of “these were the numbered ones, whom Moses and Aaron numbered.” |
(0.25) | (Lev 18:6) | 3 sn The general statement prohibiting sexual relations between close relatives serves as an opening summary statement for the following section, which gives details concerning which degrees of relationship are specifically forbidden. |
(0.25) | (Lev 7:36) | 2 tn Heb “which the Lord commanded to give to them in the day he anointed them from the children of Israel.” Thus v. 36 is tied syntactically to v. 35 (see the note there). |
(0.25) | (Lev 1:10) | 1 tn Heb “And if from the flock is his offering, from the sheep or from the goats, for a burnt offering.” Here “flock” specifies the broad category, with “sheep or goats” giving specific examples. |
(0.25) | (Exo 39:43) | 2 tn The deictic particle draws attention to what he saw in such a way as to give the reader Moses’ point of view and a sense of his pleasure: “and behold, they….” |
(0.25) | (Exo 36:6) | 1 tn The verse simply reads, “and Moses commanded and they caused [a voice] to cross over in the camp.” The second preterite with the vav may be subordinated to the first clause, giving the intent (purpose or result). |