(0.50) | (Exo 1:10) | 5 tn Heb “and [lest] he [Israel] also be joined to.” |
(0.50) | (Gen 45:5) | 1 tn Heb “let there not be anger in your eyes.” |
(0.50) | (Gen 41:40) | 2 tn Heb “only the throne, I will be greater than you.” |
(0.50) | (Gen 37:27) | 1 tn Heb “let not our hand be upon him.” |
(0.50) | (Gen 21:30) | 1 tn Heb “that it be for me for a witness.” |
(0.50) | (Gen 21:12) | 1 tn Heb “Let it not be evil in your eyes.” |
(0.50) | (Gen 16:12) | 3 tn Heb “And the hand of everyone will be against him.” |
(0.49) | (Act 17:29) | 1 tn Or “the divine being.” BDAG 446 s.v. θεῖος 1.b has “divine being, divinity” here. |
(0.49) | (Act 7:55) | 2 tn Grk “being full,” but the participle ὑπάρχων (huparchōn) has not been translated since it would be redundant in English. |
(0.49) | (Luk 21:6) | 2 tn Grk “the days will come when not one stone will be left on another that will not be thrown down.” |
(0.49) | (Mat 24:2) | 4 tn Grk “not one stone will be left here on a stone which will not be thrown down.” |
(0.49) | (Mal 3:12) | 1 tn Heb “will be” (so NAB, NRSV); TEV “your land will be a good place to live in.” |
(0.49) | (Hag 2:9) | 1 tn Heb “greater will be the latter splendor of this house than the former”; NAB “greater will be the future glory.” |
(0.49) | (Zep 2:3) | 6 tn Heb “hidden.” Cf. NEB “it may be that you will find shelter”; NRSV “perhaps you may be hidden.” |
(0.49) | (Mic 5:5) | 1 tn Heb “and this one will be peace”; ASV “and this man shall be our peace” (cf. Eph 2:14). |
(0.49) | (Jer 51:56) | 2 tn The Piel form (which would be intransitive here, see GKC 142 §52.k) should probably be emended to Qal. |
(0.49) | (Jer 49:29) | 1 tn Or “Let their tents…be taken….Let their tent…be carried…. Let people shout….” |
(0.49) | (Isa 48:19) | 3 tn Heb “and his name would not be cut off and would not be destroyed from before me.” |
(0.49) | (Isa 45:17) | 2 tn Heb “you will not be ashamed and you will not be humiliated for ages of future time.” |
(0.49) | (Isa 19:22) | 1 tn Heb “he will be entreated.” The Niphal has a tolerative sense here, “he will allow himself to be entreated.” |