(0.24) | (Hos 11:5) | 3 tn Heb “return” (so KJV, ASV, NASB, NRSV). The root שׁוּב (shuv, “to turn, return”) appears at the beginning and ending of this verse, creating an inclusio. This repetition produces an ironic wordplay: because Israel refuses to “return” to God or “turn” from its sin, it will “return” to Egypt. The punishment fits the crime. |
(0.24) | (Hos 6:7) | 1 tn Or “Like Adam”; or “Like [sinful] men.” The MT reads כְּאָדָם (keʾadam, “like Adam” or “as [sinful] men”); however, the editors of BHS suggest this reflects an orthographic confusion of בְּאָדָם (beʾadam, “at Adam”), as suggested by the locative adverb שָׁם (sham, “there”) in the following line. However, שָׁם sometimes functions in a nonlocative sense similar to the deictic particle הִנֵּה (hinneh, “Behold!”). The singular noun אָדָם (ʾadam) has been taken in several different ways: (1) proper name: “like Adam” (כְּאָדָם), (2) collective singular: “like [sinful] men” (כְּאָדָם), and (3) proper location: “at Adam,” referring to a city in the Jordan Valley (Josh 3:16), emending comparative כְּ (kaf) to locative בְּ (bet, “at”): “at Adam” (בְּאָדָם). BDB 9 s.v. אָדָם 2 suggests the collective sense, referring to sinful men (Num 5:6; 1 Kgs 8:46; 2 Chr 6:36; Jer 10:14; Job 31:33; Hos 6:7). The English versions are divided: KJV margin, ASV, RSV margin, NASB, NIV, TEV margin, NLT “like Adam”; RSV, NRSV, TEV “at Adam”; and KJV “like men.” |
(0.24) | (Hos 5:13) | 5 sn Hosea personifies Ephraim’s “wound” as if it could depart from the sickly Ephraim (see the formal equivalent rendering in the preceding tn). Ephraim’s sinful action in relying upon an Assyrian treaty for protection will not dispense with its problems. |
(0.24) | (Hos 2:15) | 2 tn Heb “door” or “doorway”; cf. NLT “gateway.” Unlike the days of Joshua, when Achan’s sin jeopardized Israel’s mission and cast a dark shadow over the nation, Israel’s future return to the land will be marked by renewed hope. |
(0.24) | (Hos 1:6) | 5 tn The verb נָשָׂא (nasaʾ, “to take away”) frequently denotes “to forgive,” meaning to take away sin (BDB 671 s.v. נָשָׂא 3.c). The construction נָשׂא אֶשָּׂא (nasoʾ ʾesaʾ, “I will certainly take away,” infinitive absolute + imperfect of the same root) repeats the root נָשָׂא for rhetorical emphasis, stressing the divine resolution not to forgive Israel. |
(0.24) | (Dan 4:26) | 1 sn The reference to heaven here is a circumlocution for God. There was a tendency in Jewish contexts to avoid direct reference to God. Compare the expression “kingdom of heaven” in the NT and such statements as: “I have sinned against heaven and in your sight” (Luke 15:21). |
(0.24) | (Eze 22:16) | 1 tc Several ancient versions read the verb as first person, in which case the Lord refers to how his people’s sin brings disgrace upon him. For a defense of the Hebrew text, see D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:712, n. 68, and M. Greenberg, Ezekiel (AB), 2:457-58. |
(0.24) | (Eze 22:9) | 3 sn This statement introduces vv. 10-11 and refers in general terms to the sexual sins described there. For the legal background of vv. 10-11, see Lev 18:7-20; 20:10-21; Deut 22:22-23, 30; 27:22. |
(0.24) | (Lam 2:18) | 6 tn Heb “the daughter of your eye.” The term “eye” functions as a metonymy for “tears” that are produced by the eyes. Jeremiah exhorts personified Jerusalem to cry out to the Lord day and night without ceasing in repentance and genuine sorrow for its sins. |
(0.24) | (Jer 44:23) | 1 tn Heb “Because you have sacrificed and you have sinned against the Lord and you have not listened to the voice of the Lord and in his laws, in his statutes, and in his decrees you have not walked, therefore this disaster has happened to you, as this day.” The text has been broken down and restructured to better conform with contemporary English style. |
(0.24) | (Jer 31:4) | 1 sn For the significance of this metaphor see the note on Jer 14:17. Here the emphasis rests on his special love and care for his people and the hint (further developed in vv. 21-22) that, though they are guilty of sin, he views them like an innocent young virgin. |
(0.24) | (Jer 30:14) | 2 tn Heb “attacked you like…with the chastening of a cruel one because of the greatness of your iniquity [and because] your sins are many.” The sentence has been broken down to conform to contemporary English style and better poetic scansion. |
(0.24) | (Jer 22:28) | 3 sn The question “Why?” is a common rhetorical feature in the book of Jeremiah. See Jer 2:14, 31; 8:5, 19, 22; 12:1; 13:22; 14:19. In several cases like this one, no answer is given, leaving a sense of exasperation and hopelessness with the sinfulness of the nation that calls forth such punishment from God. |
(0.24) | (Jer 22:3) | 3 sn Do not kill innocent people. For an example of one of the last kings who did this, see Jer 36:20-23. Manasseh was notorious for having done this, and the book of 2 Kgs attributes the ultimate destruction of Judah to this crime and his sin of worshiping false gods (2 Kgs 21:16; 24:4). |
(0.24) | (Jer 17:1) | 4 tn This verse has been restructured for the sake of the English poetry: Heb “The sin of Judah is engraved [or written] with an iron pen, inscribed with a point of a diamond [or adamant] upon the tablet of their hearts and on the horns of their altars.” |
(0.24) | (Jer 7:21) | 3 tn Heb “Add your burnt offerings to your [other] sacrifices and eat the meat!” See the following sn for explanation. This is an example of the rhetorical use of the imperative for a sarcastic challenge. See GKC 324 §110.a; cf. Amos 4:4, “Go to Bethel and sin!” |
(0.24) | (Jer 4:3) | 2 sn The agricultural imagery seems to be that they are to plow over the thorns and make the ground ready for seeds that will produce a new crop. The spiritual application of breaking up their rebellious will and turning from sin is metaphorically stated in the next verse. |
(0.24) | (Isa 50:1) | 2 sn The Lord admits that he did sell the Israelites, but it was because of their sins, not because of some debt he owed. If he had sold them to a creditor, they ought to be able to point him out, but the preceding rhetorical question implies they would not be able to do so. |
(0.24) | (Isa 8:16) | 2 tn Heb “seal [the] instruction among my followers.” The “instruction” probably refers to the prophet’s exhortations and warnings. When the people are judged for the sins, the prophet can produce these earlier messages and essentially say, “I told you so.” In this way he can authenticate his ministry and impress upon the people the reality of God’s authority over them. |
(0.24) | (Isa 1:10) | 1 sn Building on the simile of v. 9, the prophet sarcastically addresses the leaders and people of Jerusalem as if they were leaders and residents of ancient Sodom and Gomorrah. The sarcasm is appropriate, for if the judgment is comparable to Sodom’s, that must mean that the sin which prompted the judgment is comparable as well. |