(0.42) | (Rev 17:16) | 2 tn A new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.42) | (2Co 10:4) | 3 sn Ultimately Paul is referring here to the false arguments of his opponents, calling them figuratively “strongholds.” This Greek word (ὀχύρωμα, ochurōma) is used only here in the NT. |
(0.42) | (1Co 16:11) | 1 tn Since Paul appears to expect specific delegates here and they were most likely men, the Greek word ἀδελφοί (adelphoi) here has not been translated as “brothers and sisters.” |
(0.42) | (Luk 13:31) | 4 tn Grk “Go away and leave from here,” which is redundant in English and has been shortened to “Get away from here.” |
(0.42) | (Luk 11:14) | 4 tn The aorist verb has been translated here as ingressive, stressing the beginning of the action. The context clearly indicates an ingressive force here. |
(0.42) | (Mat 14:7) | 1 tn The Greek text reads here ὁμολογέω (homologeō); though normally translated “acknowledge, confess,” BDAG (708 s.v. 1) lists “assure, promise” for certain contexts such as here. |
(0.42) | (Mat 9:33) | 1 tn The aorist verb has been translated here as ingressive, stressing the beginning of the action. The context clearly indicates an ingressive force here. |
(0.42) | (Joe 3:11) | 1 tn This Hebrew verb is found only here in the OT; its meaning is uncertain. Some scholars prefer to read here עוּרוּ (ʿuru, “arouse”) or חוּשׁוּ (khushu, “hasten”). |
(0.42) | (Pro 27:24) | 2 tn The conjunction and the particle indicate that the same nuance continues here in the second colon, and so “last” has been supplied here as well. |
(0.42) | (Psa 120:4) | 1 tn The words “here’s how” are supplied in the translation as a clarification. In v. 4 the psalmist answers the question he raises in v. 3. |
(0.42) | (Psa 11:4) | 1 tn Because of the royal imagery involved here, one could translate “lofty palace.” The Lord’s heavenly temple is in view here (see Mic 1:2-4). |
(0.42) | (1Sa 14:33) | 2 tc The translation follows the LXX reading ἐνταῦθα (entautha, “here”) for הֲלֹם (halom, “here”) rather than the MT’s הַיּוֹם (hayyom, “today”). |
(0.42) | (Jdg 19:27) | 1 tn The Hebrew term here translated “master,” is plural. The plural indicates degree here and emphasizes the Levite’s absolute sovereignty over the woman. |
(0.42) | (Jdg 19:26) | 1 tn The Hebrew term here translated “master,” is plural. The plural indicates degree here and emphasizes the Levite’s absolute sovereignty over the woman. |
(0.42) | (Num 32:6) | 1 tn The vav (ו) is a vav disjunctive prefixed to the pronoun; it fits best here as a circumstantial clause, “while you stay here.” |
(0.42) | (Exo 8:21) | 2 tn Here again is the futur instans use of the participle, now Qal with the meaning “send”: הִנְנִי מַשְׁלִיחַ (hineni mashliakh, “here I am sending”). |
(0.40) | (Rev 22:6) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative. |
(0.40) | (Rev 22:1) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative. |
(0.40) | (Rev 21:27) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context. |
(0.40) | (Rev 21:21) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |