(0.30) | (Rev 5:11) | 2 tn Grk “elders, and the number of them was.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.30) | (Rev 5:6) | 4 tn Grk “killed, having.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “he.” |
(0.30) | (1Jo 3:24) | 1 tn The verb μένω (menō) has been translated “resides” here because this verse refers to the mutual and reciprocal relationship between God and the believer. |
(0.30) | (1Jo 2:27) | 3 tn This use of μένω (menō) has been translated “reside” both times in 2:27 because it refers to the current status of believers. |
(0.30) | (1Jo 2:27) | 5 tn Grk “and is not a lie, and just as.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.30) | (2Pe 2:6) | 2 tn The perfect participle τεθεικώς (tetheikōs) suggests an antecedent act. More idiomatically, the idea seems to be, “because he had already appointed them to serve as an example.” |
(0.30) | (1Pe 5:9) | 1 tn Grk “whom,” referring to the devil in v. 8. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.30) | (1Pe 2:24) | 4 tn Grk “whose.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.30) | (1Pe 3:7) | 2 tn Grk “so that your prayers may not be hindered.” Because of the length and complexity of the Greek, this clause was translated as a separate sentence. |
(0.30) | (1Pe 2:24) | 1 tn Grk “who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.30) | (1Pe 2:23) | 1 tn Grk “who being maligned,” continuing the reference to Christ. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.30) | (1Pe 1:8) | 1 tn Grk “whom not having seen, you love.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.30) | (1Pe 1:8) | 2 tn Grk “in whom not now seeing…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.30) | (1Pe 1:20) | 1 tn Grk “who was foreknown,” describing Christ in v. 19. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.30) | (Heb 10:10) | 1 tn Grk “by which will.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.30) | (Heb 7:2) | 1 tn Grk “to whom,” continuing the description of Melchizedek. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.30) | (2Ti 4:18) | 2 tn Grk “to whom.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.30) | (2Ti 1:5) | 1 tn Grk “recalling” (as a continuation of the preceding clause). Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.30) | (1Ti 6:20) | 1 tn Grk “avoiding.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.30) | (2Th 2:9) | 1 tn Grk “whose coming,” referring to the lawless one. Because of the length and complexity of the Greek construction, a new sentence was started here in the translation. |